"البناء الجارية" - Translation from Arabic to French

    • construction en cours
        
    • reconstruction en cours
        
    Fonds d'équipement afférents aux travaux de construction en cours UN أموال رأس المال المتعلقة بأعمال البناء الجارية
    Elle note par ailleurs qu'un solde inutilisé de 4,8 millions de dollars afférent aux projets qui ont été transférés a été versé sur un compte pour travaux de construction en cours et estime que ces fonds doivent être gérés conformément au Règlement financier en vigueur. UN وأشارت إلى أن رصيدا لم ينفق قدره 4.8 مليون دولار يتصل بمشاريع أمنية مرجأة قد جمع في حساب لأعمال البناء الجارية. وأضافت أنها تعتقد أن هذه الأموال كان ينبغي التصرف فيها وفقا للقواعد المالية ذات الصلة.
    En raison de divers projets de construction en cours au complexe des Nations Unies à Nairobi et du renforcement de la sécurité qui les accompagne, le programme de visites guidées n'a pas encore été mis en place. UN ونظراً لعدد من مشاريع البناء الجارية وما يتصل بها من تعزيزات أمنية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم تبدأ بعد عمليات الجولة المصحوبة بمرشدين.
    Progressivement, les responsables politiques et le public en général ont pris conscience du fait que les dimensions sociales du développement font partie intégrante du processus de reconstruction en cours. UN وثمة وعي متزايد بين واضعي السياسات وعامة الناس بأن الأبعاد الاجتماعية للتنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات إعادة البناء الجارية.
    La Conférence a exprimé son soutien au processus de réhabilitation et de reconstruction en cours en Guinée-Bissau. UN 36 - أعرب المؤتمر عن تأييده لعملية التأهيل وإعادة البناء الجارية في غينيا - بيساو.
    Il est recommandé que les contraintes identifiées à l'occasion de la présente réunion fassent rapidement l'objet de mesures correctives, en tenant compte des délais d'achèvement de la construction en cours d'infrastructures matérielles telles que le couloir EstOuest. UN ويوصى بالتصدي في الوقت المناسب للمعوقات التي حددها هذا الاجتماع، مع مراعاة الجدول الزمني لانجاز عملية البناء الجارية للهياكل الأساسية المادية، مثل الممر الشرقي - الغربي.
    La valeur totale de l'ensemble des projets de construction en cours en 2005 a toutefois augmenté par rapport aux chiffres de 2004. UN ومع ذلك فإن القيمة الإجمالية لجميع مشاريع البناء الجارية عام 2005 زادت عن أرقام عام 2004(11).
    Pour financer le reste des travaux nécessaires, la meilleure solution serait d'utiliser d'abord les intérêts créditeurs portés au compte des travaux de construction en cours et d'imputer le solde, soit 1 139 000 dollars, sur les crédits qui seront ouverts pour constituer le fonds de réserve. UN والحل الأفضل لتمويل بقية أعمال البناء الضرورية إنما يتمثل في الاستعانة أولا بالفوائد الناشئة عن الاعتمادات في حساب أعمال البناء الجارية وخصم المبلغ، وقدره 000 139 1 دولار، من الاعتمادات التي سترصد لإنشاء صندوق الطوارئ.
    Le montant des travaux de construction en cours, qui s'élevait au 31 décembre 2001 à 7 065 038 dollars, est incorporé dans les chiffres ci-dessus. UN وقد أُدرجت في الأرقام الواردة أعلاه أعمال البناء الجارية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، التي تبلغ قيمتها 038,00 065 7 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    En juin 2009, deux des plus grands projets de construction en cours étaient ceux de Ma'ale Adumim et de Givat Zeev Illit (à proximité de Jérusalem-Est), où quelque 900 et 800 unités d'habitation, respectivement, étaient en construction. UN 14 - وحتى حزيران/يونيه 2009، كان من أهم مشاريع البناء الجارية أعمال بناء في معاليه أدوميم وجيفات زيف عيليت (في المنطقة المحيطة بالقدس الشرقية)، حيث كان يجري بنـاء 900 و 800 وحدة سكنية، على التوالي.
    Toutefois, le transfert du Groupe de la gestion des installations à la Section du génie s'est révélé extrêmement difficile à mettre en œuvre du fait de la charge de travail de la Section liée aux projets de construction en cours et des problèmes de logistique et de sécurité rencontrés dans le déploiement du personnel de l'Opération. UN 115 - ومع ذلك، فقد ثبت أن نقل وحدة إدارة المرافق إلى قسم الهندسة أمر تنفيذه صعب للغاية، نظرا لحجم عبء العمل الموجود في القسم في ما يتصل بمشاريع البناء الجارية والتحديات اللوجستية والأمنية التي ووجهت في نشر أفراد العملية.
    Bien que le tableau ci-dessus fasse apparaître en fin 1994 un total de décaissement supérieur à 17,9 millions de dollars des 25 millions prévus, il convient de tenir compte du fait que ce montant englobe les coûts des travaux de construction achevés et des travaux de construction en cours encourus par le PNUD au nom des organismes membres du GCMP. UN وعلى الرغم من أن الجدول الوارد أعلاه يعكس نفقات تجاوز مجموعها مبلغ اﻟ ٢٥ مليون دولار بمبلغ ١٧,٩ مليون دولار في نهاية سنة ١٩٩٤، فإن هذا المبلغ يتضمن التكاليف المتعلقة بإنجاز البناء فضلا عن أعمال البناء الجارية التي تكبدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنيابة عن الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Au 31 décembre 2009, le montant de l'actif était de 1,8 milliard de dollars, contre 730,8 millions à la fin de l'exercice biennal précédent, soit une augmentation de 148 %, qui s'explique par la hausse de 153 % - de 365,3 millions à 923,9 millions - du solde de trésorerie, ainsi que par celle des fonds affectés aux travaux de construction en cours, qui ont augmenté de 570 % pour passer de 113,9 à 763,1 millions. UN وبلغ مجموع الأصول 1.8 مليار دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقابل 730.8 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 148 في المائة تُعزى إلى زيادة في الرصيد النقدي من 365.3 مليون دولار إلى 923.9 مليون دولار، أو بنسبة 153 في المائة، في الأموال المخصصة لأعمال البناء الجارية التي ازدادت من 113.9 مليون دولار إلى 763.1 مليون دولار، أو بنسبة 570 في المائة.
    Au 31 décembre 2009, le montant de l'actif était de 1,8 milliard de dollars, contre 730,8 millions à la fin de l'exercice biennal précédent, soit une augmentation de 148 %, qui s'explique par la hausse de 153 % - de 365,3 millions à 923,9 millions - du solde de trésorerie, ainsi que par celle des fonds affectés aux travaux de construction en cours, qui ont augmenté de 570 % pour passer de 113,9 à 763,1 millions. UN 13 - وبلغ مجموع الأصول 1.8 مليار دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقابل 730.8 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 148 في المائة تُعزى إلى زيادة في الرصيد النقدي من 365.3 مليون دولار إلى 923.9 مليون دولار، أو بنسبة 153 في المائة، وفي الأموال المخصصة لأعمال البناء الجارية التي ازدادت من 113.9 مليون دولار إلى 763.1 مليون دولار، أو بنسبة 570 في المائة.
    d) Vérification des services contractuels : l'UNSOA continue de faire appel à des consultants spécialisés dans les services d'appui logistique pour inspecter les travaux de construction en cours et la fourniture des services à Mogadiscio (voir par. 40 plus haut), où l'équipe du génie et d'autres équipes de l'UNSOA effectuent des inspections et font le point des projets avec les consultants et les sous-traitants. UN (د) خدمات التحقق التعاقدية: يواصل المكتب استخدام استشاريين متخصصين في مجال خدمات الدعم اللوجستي لتفقد أعمال البناء الجارية التي يقوم بها وتقديم الخدمات في مقديشو (انظر الفقرة 40 أعلاه)، حيث تقوم فرق الهندسة وفرق أخرى تابعة للمكتب بزيارات لإجراء عمليات تفتيش ولبحث تطوير المشروع مع الاستشاريين والمقاولين.
    Mais pour panser les plaies de la guerre et instaurer la paix, la sécurité et la stabilité dans ce pays d'Europe à l'importance vitale, il incombe à la communauté internationale de ne ménager aucun effort pour aider la Bosnie-Herzégovine sur cette voie et appuyer l'effort de reconstruction en cours. UN وبغية تضميد جراح الحرب وتحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في ذلك البلد ذي اﻷهمية الحيوية في أوروبا، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل جهد لمساعدة البوسنة والهرسك في هذا المسار، ومساعدتها أيضا في جهود إعادة البناء الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more