Il apprécie le dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation importante et interdisciplinaire. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد كبير متعدد القطاعات. |
Il se félicite en outre du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation pluridisciplinaire de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة. |
Il se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau. | UN | وتشيد اللجنة بالحوار الصريح البناء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى. |
Il se félicite d'avoir eu un dialogue constructif avec la délégation plurisectorielle de haut niveau de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدد القطاعات. |
Il se félicite du dialogue constructif engagé avec une délégation multisectorielle de haut niveau, qui était notamment composée de représentants du Ministère de la défense. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى متعدد القطاعات ضم ممثلين عن وزارة الدفاع. |
Il apprécie le dialogue constructif qui s'est établi avec la délégation de haut niveau de l'État partie au sujet des mesures prises par ce dernier au cours de la période considérée pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte. | UN | وتعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie, laquelle comprenait des responsables gouvernementaux experts dans les domaines en relation avec les dispositions du Pacte. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع الوفد المؤلف من مسؤولين حكوميين متخصصين في المجالات المتصلة بأحكام العهد. |
Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation pluridisciplinaire de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف متعدد القطاعات. |
Il remercie la délégation multisectorielle de haut niveau pour le dialogue constructif qu'il a eu avec elle. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |
Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف. |
Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف متعدد القطاعات. |
Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de haut niveau de l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de l'État partie, laquelle comprenait des responsables gouvernementaux au fait des dispositions du Pacte. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى مع الوفد الذي يتألف من موظفين حكوميين من ذوي الدراية المتخصصة في المواضيع ذات الصلة بأحكام العهد. |
Il se félicite en outre du dialogue franc, ouvert et constructif qu'il a eu avec l'État partie et des efforts qui ont été faits pour apporter des réponses détaillées aux questions posées par ses membres au cours du dialogue. | UN | كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح، المفتوح، البناء الذي جرى مع الدولة الطرف، وكذلك بما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل تقديم ردود شاملة على المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة خلال الحوار. |
593. Le Comité se félicite de la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des réponses écrites à sa liste de points à traiter et du dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation de haut niveau, qui lui ont permis de mieux comprendre la situation des enfants en Azerbaïdjan. | UN | 593- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وبردودها الخطية على المسائل التي أثارتها اللجنة في قائمتها وبالحوار البناء الذي جرى مع وفد رفيع المستوى من أذربيجان، الأمر الذي مكَّن اللجنة من تكوين فكرة واضحة عن حالة الطفل في ذلك البلد. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial présenté par le Japon ainsi que ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/OPAC/JPN/Q/1/Add.1) et se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي فضلا عن ردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/OPAC/JPN/Q/1/Add.1)، وتعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد متعدد القطاعات. |
Il apprécie l'occasion qui lui a été offerte d'établir un dialogue constructif avec la délégation de haut niveau au sujet des mesures prises par l'État partie pendant la période considérée pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
Il apprécie l'occasion qui lui a été offerte d'établir un dialogue constructif avec la délégation de haut niveau au sujet des mesures prises par l'État partie pendant la période considérée pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
Le Comité se félicite du dialogue franc et constructif engagé avec la délégation, qui s'est montrée prête à répondre aux questions supplémentaires et à fournir toutes informations additionnelles disponibles, et qui a fait preuve de franchise dans ses réponses. | UN | وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالحوار البناء الذي جرى مع الوفد، وبالاستعداد الذي أبداه الوفد للإجابة على أسئلة إضافية تطرح عليه ولتوفير معلومات إضافية كلما توافرت لديه، كما ترحب بصراحة الردود المقدمة. |
Le Comité se félicite du dialogue franc et constructif engagé avec la délégation, qui s'est montrée préparée à répondre aux questions supplémentaires et à fournir toutes informations additionnelles disponibles, et qui a fait preuve de franchise dans ses réponses. | UN | وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالحوار البناء الذي جرى مع الوفد، وبالاستعداد الذي أبداه الوفد للإجابة على أسئلة إضافية تطرح عليه ولتوفير معلومات إضافية كلما توافرت لديه، كما ترحب بصراحة الردود المقدمة. |
Il apprécie le dialogue constructif qui s'est établi avec la délégation de haut niveau de l'État partie au sujet des mesures prises par ce dernier au cours de la période considérée pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte. | UN | وتعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد. |
Les représentants du Danemark, du Liechtenstein, de la Suède et de la Suisse ont eu l'occasion de débattre de certains éléments exposés dans le document avec le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban le 5 mai 2008 et ont trouvé encourageant le dialogue constructif qui s'est engagé avec le Comité. | UN | وقد سنحت لممثلي الدانمرك والسويد وسويسرا ولختنشتاين فرصة قيمة لمناقشة عناصر هذه الورقة، في 5 أيار/مايو 2008، مع لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، ولمسوا في الحوار البناء الذي جرى مع اللجنة ما شجعهم كثيرا في هذا الصدد. |