M. Nétanyahou a promis la poursuite des travaux de construction dans tous les quartiers de Jérusalem, qui resterait à jamais unie sous la souveraineté israélienne. | UN | ووعد السيد نيتانياهو بأن حكومته ستواصل البناء في كافة أنحاء القدس، التي ستبقى متحدة إلى اﻷبد في ظل السيادة اﻹسرائيلية. |
Une école destinée à remplacer deux écoles louées jugées insatisfaisantes était en construction à la fin de l'exercice biennal. | UN | هناك مدرسة واحدة قيد البناء في نهاية فترة السنتين لتحل محل مدرستين مؤجرتين في حالة غير مرضية. |
Les forces militaires, ainsi que le personnel des affaires civiles, continuent de fournir une aide humanitaire et une assistance à la reconstruction dans l'ensemble de l'Iraq. | UN | وتواصل القوات العسكرية وأفراد الشؤون المدنية على السواء تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة البناء في سائر أرجاء العراق. |
L'ONU devrait aussi jouer un rôle plus important dans la coordination des efforts de reconstruction en Afghanistan. | UN | وينبغي للأمم المتحدة كذلك أن تتولى دورا أكبر في تنسيق جهود إعادة البناء في أفغانستان. |
Saisie d'une pétition distincte, elle a jugé en dernier ressort que la construction du cimetière était légale. | UN | وفي نهاية المطاف قضت المحكمة العليا في التماس منفصل بأن البناء في المقبرة كان قانونيا. |
Relèvement et reconstruction du camp de Nahr el-Bared et de la zone adjacente | UN | الإنعاش وإعادة البناء في مخيم نهر البارد والمنطقة المتاخمة له |
Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle travaillait à plusieurs projets de construction au Koweït. | UN | وكانت تشارك في عدد من مشاريع البناء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les travaux de construction pourraient alors commencer à la date prévue et les États Membres n'auraient pas à verser de quotes-parts au titre des travaux de construction en 2006. | UN | ويمكن تبعا لذلك أن تبدأ أشغال البناء في حينها ولن يتعين على الدول دفع قسط مقرر من تكاليف البناء في عام 2006. |
Cinq autres centres sont en construction dans les zones urbaines qui ont été retenues. | UN | وتوجد خمسة مراكز إضافية قيد البناء في مناطق حضرية مختارة. |
La construction dans ces zones sensibles est particulièrement préoccupante, car elle empêche le développement naturel des centres urbains palestiniens. | UN | ويدعو البناء في مناطق حساسة كهذه إلى القلق بوجه خاص لأنه يعرقل النمو الطبيعي للمراكز الحضرية الفلسطينية. |
Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. | UN | ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو. |
Prévisions révisées relatives aux travaux de construction à la CEA | UN | التقديرات المنقحة لمشروع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Vous avez travaillé avec Cutler construction à Denver, c'est bien ça? | Open Subtitles | لقد عملت مع كاتلر البناء في دنفر، أليس كذلك؟ |
Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. | UN | بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008. |
En règle générale, l'état de la reconstruction dans les secteurs où s'est rendue la Mission varie comme suit : | UN | وبشكل عام، تفاوت مستوى إعادة البناء في المناطق التي زارتها البعثة بين: |
C'est ce qui explique en partie les efforts déployés par la Roumanie conjointement avec des partenaires et des alliés pour appuyer le processus de stabilisation et de reconstruction en Iraq et en Afghanistan. | UN | هذا جزء من أسباب مساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء لدعم الاستقرار وإعادة البناء في العراق وأفغانستان. |
Les travaux de construction du Centre d'hébergement de Couva pour personnes mises à l'épreuve, d'un coût de 2,2 millions de dollars TT, sont pratiquement achevés. | UN | واستُكملت تقريبا أعمال البناء في دار كوفا التجريبية بتكلفة قدرها 2.2 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو. |
Le trafic illicite de stupéfiants génère des revenus illégaux qui entravent les efforts de reconstruction du pays. | UN | وينتج عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات حصائل غير مشروعة تعيق إعادة البناء في البلد. |
Cinq écoles, 12 salles de classe, deux salles spécialisées et quatre blocs sanitaires étaient en construction au milieu de l’année 1998. | UN | وكانت خمس مدارس أخرى، و ١٢ قاعة دراسية، وغرفتان متخصصتان وأربعة مجموعات مراحيض قيد البناء في منتصف عام ١٩٩٨. |
49. La Conférence des ministres a appuyé le projet de développement des industries des matériaux de construction en Afrique et lance un appel pour sa mise en oeuvre rapide. | UN | ٤٩ - أيد مؤتمر الوزراء تطوير المشروع المتعلق بصناعة مواد البناء في افريقيا ودعا الى تنفيذه الفوري. |
Ben, ils peuvent pas construire dans notre voisinage sans nous le demander. | Open Subtitles | لا يمكنهم بدء البناء في حيّنا دون سؤالنا |
Le Bureau a également appelé à l'interdiction complète de toute construction de colonies. | UN | ودعا المكتب أيضا إلى حظر كامل على جميع أعمال البناء في المستوطنات. |
Il est dans notre intérêt à tous de faire de l'ONU un agent efficace et influent de changement constructif dans un monde agité. | UN | ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب. |
Nous espérons aussi que la solidarité internationale permettra également de fournir au Pakistan les moyens et l'expertise pour une reconstruction à moyen et long terme. | UN | ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل. |
La Russie est résolue à poursuivre ces objectifs et prête à coopérer de façon constructive dans ce domaine avec tous les États intéressés. | UN | إن روسيا تتمسك بهذه الأهداف، وهي مستعدة للتعاون البناء في هذا الصدد مع جميع الدول المعنية. |
Les nouvelles constructions dans des quartiers comme Ras Al Amud et Silwan, à Jérusalem-Est, accentuent cette tendance. | UN | وتتفاقم اﻵثار الناجمة عن هذا الاتجاه من جراء البناء في أحياء سكنية مثل راس العمود وسلوان. |