La BAsD encouragera également le secteur privé à participer de plus en plus au capital des sociétés de production d'énergie et à leur fonctionnement grâce à des options telles que le procédé construction-exploitation-transfert (CET). | UN | كما سيشجع زيادة اشتراك القطاع الخاص في امتلاك شبكات الطاقة وتشغيلها، بخيارات من قبيل البناء والتشغيل والنقل. |
Toutefois, les concepts qui y sont visés, en particulier celui de construction-exploitation-transfert (CET) risquent d’être difficilement compréhensibles pour le profane. | UN | غير أن المفاهيم التي يتضمنها، ولا سيما مفهوم البناء والتشغيل والنقل قد يصعب على عامة الناس فهمها. |
En négociant des arrangements CET, il est important de veiller à incorporer pleinement les objectifs environnementaux. | UN | وعند التفاوض على ترتيبات البناء والتشغيل والنقل من الضروري ضمان إدماج اﻷهداف البيئية فيها إدماجا تاما. |
Dans la plupart des pays, les dispositions juridiques et réglementaires requises pour rationaliser l'exécution des projets CET font défaut; | UN | فالتشريعات والضوابط التنظيمية اللازمة لتبسيط عملية تنفيذ مشاريع البناء والتشغيل والنقل غير موجودة في معظم البلدان؛ |
Le même souci de réalisme et d'efficacité doit guider la réflexion de la Commission sur les projets de type construction-exploitation-transfert, dits CET, à propos desquels la France a manifesté les plus grandes réserves. | UN | وينبغي أن يكون الحرص نفسه على الواقعية والفعالية هو رائد اللجنة في مجال مشاريع البناء والتشغيل والنقل التي أبدت فرنسا بشأنها تحفظات جدية. |
Les procédures d'appel à la concurrence pour les projets CET doivent être quelque peu modifiées par rapport aux procédures traditionnelles. | UN | وتتطلب إجراءات تقديم العطاءات في مشاريع البناء والتشغيل والنقل أن تكون معدلة بعض الشيء عن اﻹجراءات التقليدية. |
Il est essentiel pour la réussite des projets CET de disposer de l'approbation, de l'orientation et de l'appui du gouvernement. | UN | ويعتبر قيام الحكومات بتوفير ما يلزم من موافقة وتوجيه ودعم أمرا بالغ اﻷهمية لنجاح مشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
Les solutions retenues étaient susceptibles d'avoir un impact sur la capacité du pays concerné à attirer les investissements étrangers par le biais de projets CET. | UN | ومن المرجح أن يكون لتلك الحلول أثر على قدرة البلد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي من خلال مشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
La CNUDCI préparera donc un guide juridique à l'intention des Etats qui souhaitent moderniser leur législation en matière de projets CET. | UN | كما أن اللجنة ستوفر دليلا تشريعيا للدول التي تسعى إلى تحديث تشريعاتها المتصلة بمشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
C'est de ce point de vue qu'il convient de souligner l'importance des projets CET. | UN | وفي هذا المجال ينبغي إبراز أهمية مشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
Sur cette base, ce pays a mis en place des contrats de concession ou de type CET pour les routes. | UN | وقد انطلق البلد من هذه التجارب لتطوير عقود امتيازات أو عقود تستند إلى نموذج البناء والتشغيل والنقل في قطاع الطرق. |
Christopher Clement-Davis, Groupe d'experts du CET de la CEE/ONU | UN | كريستوفر كليمنت - ديفز، فريق البناء والتشغيل والنقل في اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
35. Le Japon souscrit à la décision qu'a prise la Commission de formuler des directives juridiques concernant les projets CET. | UN | ٣٥ - وأعرب عن تأييد اليابان للقرار الذي اتخذته اللجنة بصياغة توجيهات تشريعية لمشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
On a souligné qu'un grand nombre d'États, des pays en développement notamment, s'étaient montrés très intéressés par le mécanisme de financement des projets CET. | UN | وأشير الى أن آلية تمويل مشاريع البناء والتشغيل والنقل قد أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام في كثير من الدول، وبخاصة في البلدان النامية. |
Cela dit, il était indispensable que les projets CET et les projets analogues s'inscrivent dans un cadre juridique adéquat qui inspire confiance aux investisseurs potentiels — nationaux et étrangers. | UN | ومع ذلك، فإن مشاريع البناء والتشغيل والنقل والمشاريع المماثلة تتطلب توفير اطار قانوني كاف يعزز ثقة المستثمرين المحتملين، سواء الوطنيون أو اﻷجانب. |
Il semblait particulièrement utile que les États bénéficient de conseils sur le plan législatif pour l'élaboration ou la modernisation de leurs lois sur les projets CET. | UN | وبصفة خاصة، كان هناك رأي مفاده أنه سيكون من المفيد أن توفر توجيهات تشريعية للدول التي بصدد إعداد أو تحديث تشريعاتها المتصلة بمشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
On a fait observer que les organisations qui s'étaient intéressées aux opérations CET ne cherchaient pas à donner des orientations générales aux législateurs nationaux concernant ce type d'opération. | UN | ولوحظ أن المنظمات التي اضطلعت بأعمال في مجال معاملات البناء والتشغيل والنقل لم تستهدف توفير توجيهات شاملة للمشرعين الوطنيين بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل. |
D'autre part, si elle veut attirer plus de pays en développement, la CNUDCI devrait inscrire à son ordre du jour des questions comme celle des projets CET, qui touche à leurs intérêts essentiels. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لجلب اهتمام البلدان النامية، أن يتضمن جدول أعمال اللجنة بنودا من قبيل مشاريع البناء والتشغيل والنقل التي تتعلق بالمصالح الحيوية لتلك البلدان. |
En outre, elle observe les tendances des transferts de technologie dans le monde en étudiant surtout les formes novatrices telles que les accords de construction-exploitation-transfert et les alliances stratégiques et elle aide les pays en développement à les appliquer dans leur intérêt. | UN | وعلاوة على ذلك سوف ترصد وتدرس الاتجاهات الدولية في مجال نقل التكنولوجيا مع التركيز بوجه خاص على أشكال ابتكارية مثل ترتيبات البناء والتشغيل والنقل والتحالفات الاستراتيجية، وسوف تتلقى البلدان النامية الدعم لتطبيقها على نحو مفيد. |
La libéralisation des marchés financiers intérieurs, la promotion du cofinancement et des fonds de capital-risque, les systèmes de construction-exploitation-transfert pour le financement des projets d'équipement et la privatisation des services publics de distribution peuvent favoriser l'accès au financement. | UN | ويمكن تسهيل الحصول على التمويل عن طريق إلغاء أنظمة اﻷسواق المالية المحلية وتشجيع التمويل المشترك والصناديق الرأسمالية المشتركة ومشاريع البناء والتشغيل والنقل لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية وتحويل الخدمات الى القطاع الخاص. |
IV. PROJETS de type construction-exploitation-transfert | UN | رابعا - مشاريع البناء والتشغيل والنقل |