Il pouvait par conséquent être nécessaire d'adopter une législation habilitante de manière que le cadre juridique sous-jacent soit de nature à attirer les projets CET. | UN | ومن ثم قد يلزم سن تشريعات تعزيزية تجعل اﻹطار القانوني اﻷساسي جذابا لمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية. |
Il a aussi été dit que les travaux futurs pourraient porter sur la passation des marchés pour les projets CET. | UN | واقتُرح أيضا أن يُنظر في اﻷعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء المتعلق بمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية. |
À cette session, la Commission avait souligné l'importance des projets CET et s'était félicitée de l'intention du Secrétariat de soumettre à la Commission une note sur les travaux futurs possibles dans ce domaine. | UN | وفي تلك الدورة أكدت اللجنة أهمية مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية وأحاطت علما مع التقدير بأن اﻷمانة العامة تعتزم تقديم مذكرة إلى اللجنة بشأن اﻷعمال المقبلة الممكنة في هذا المجال. |
B. Projets de construction-exploitation-transfert (CET) 394 - 400 92 | UN | باء - مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت( ٤٩٣-٠٠٤ ٩٦ |
B. Projets de construction-exploitation-transfert (CET) | UN | باء - مشاريـع البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت( |
M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) fait observer qu'étant donné la nouveauté des contrats constructionexploitationtransfert (CET), les possibilités de négociations directes et les risques d'ambiguïté, il est difficile d'établir une procédure structurée. | UN | 75- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بالنظر إلى جدَّة عقود البناء والتشغيل ونقل الملكية (بوت)، وإلى لَبْس المفاوضات المباشرة وإمكانياتها، فسيكون من الصعب إنشاء إجراءات مهيكلة. |
Un groupe d’experts du secteur privé a créé, sous les auspices de la Commission économique pour l’Europe, un groupe consultatif autofinancé chargé d’élaborer des directives sur les techniques de financement de type construction-exploitation-transfert à l’usage des pays d’Europe centrale et orientale. | UN | وتحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أنشأت مجموعة من خبراء القطاع الخاص فريقا استشاريا ممولا ذاتيا يهدف إلى صياغة مبادئ توجيهية عامة بشأن تقنيات تمويل عقود البناء والتشغيل ونقل الملكية ﻷوروبا الوسطى والشرقية. |
À cause de cette répartition non traditionnelle des risques entre les diverses parties, la phase précontractuelle d'un projet CET était généralement assez complexe. | UN | وهذا العنصر المتمثل في عدم التوزيع التقليدي للمخاطر بين اﻷطراف المختلفة عادة ما يجعل المرحلة السابقة للتعاقد على مشروع ما من مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية معقدة إلى حد ما. |
228. De nombreux membres de la Commission ont demandé que celle-ci entreprenne des travaux dans le domaine des projets CET. | UN | ٨٢٢ - وأعرب في اللجنة عن تأييد قوي للاضطلاع بأعمال في مجال مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية. |
223. La Commission était saisie d'une note sur les travaux futurs possibles dans le domaine des projets " Construction, exploitation, transfert (CET) " (A/CN.9/399). | UN | ٣٢٢ - كان معروضا على اللجنة مذكرة بشأن اﻷعمال المقبلة الممكنة في مجال مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية )A/CN.9/399(. |
226. On a aussi signalé qu'un autre élément qui entravait parfois la création des projets CET était, dans certains États, l'absence de certitude juridique quant à la réalisation de certains aspects d'un projet. | UN | ٦٢٢ - وأفيد أيضا بأن هناك جانبا آخر يشكل أحيانا عائقا في مجال إنشاء مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية هو الافتقار إلى التيقن القانوني في بعض الدول فيما يتعلق بتحقق جوانب معينة من جوانب المشروع. |
On s'est particulièrement intéressé à l'intention qu'avait le Secrétariat, une fois les Directives de l'ONUDI achevées, d'étudier l'opportunité et la faisabilité d'autres travaux que la Commission pourrait entreprendre sur certains problèmes liés aux projets CET. | UN | وأعرب عن اهتمام خاص باعتزام اﻷمانة العامة القيام، بمجرد إنجاز اليونيدو للمبادئ التوجيهية، بدراسة مدى استصواب وإمكانية اضطلاع اللجنة بمزيد من اﻷعمال بشأن بعض المشاكل المثارة فيما يتعلق بمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية. |
d) “Construction-exploitation-transfert (CET)” et expressions apparentées | UN | )د( " البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت( " والتعابير ذات الصلة |
Lorsqu’un État décide d’exécuter un projet d’infrastructure dans le secteur public, il doit faire un choix économique, c’est-à-dire qu’il doit décider de privatiser l’infrastructure ou d’en garder le contrôle par le biais d’un organe réglementaire ou d’arrangements contractuels, comme par exemple la formule construction-exploitation-transfert (CET). | UN | فعندما تقرر الدولة تنفيذ مشروع عام للبنية التحتية يكون عليها أن تقوم باختيار اقتصادي تحدد من خلاله ما إذا كانت ستعهد بالمشروع الى القطاع الخاص، أو تحتفظ بسيطرتها عليه من خلال هيئة رقابية، أو ترتيبات تعاقدية، مثل طريقة البناء والتشغيل ونقل الملكية. |
6. Projets de type construction-exploitation-transfert (CET). | UN | ٦ - مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت(. |
26. Comme de nombreux autres États, les États-Unis voient dans les projets de construction-exploitation-transfert (CET) une source importante de financement, en particulier pour les pays en développement. | UN | ٢٦ - وأضافت قائلة إن الولايات المتحدة شأنها في ذلك شأن دول كثيرة، ترى في مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية مصدرا هاما للتمويل وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
À CET égard, le Gouvernement iranien note avec satisfaction que la CNUDCI a décidé de s'atteler à la question des projets de construction-exploitation-transfert (CET). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الحكومة اﻹيرانية مع الارتياح أن اﻷونسيترال قررت أن تعكف على مسألة مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت(. |
10. Pour ce qui est des projets de construction-exploitation-transfert (CET), il a été noté qu'en raison d'un certain nombre de facteurs, dans de nombreux États, le nombre de projets CET mis en oeuvre avait connu une augmentation substantielle. | UN | ١٠ - أما عن مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت(، فقد لوحظ أنه بفضل عدد من العوامل، زاد بشكل كبير في كثير من الدول عدد مشاريع " بوت " الجاري تنفيذها. |
Les projets de construction-exploitation-transfert (CET) sont particulièrement importants pour les pays en transition, car ils leur donnent la possibilité de trouver, dans le secteur privé ou à l'étranger, les financements dont ces pays ont besoin pour développer leurs infrastructures. | UN | أما مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية )بوت( فهي ذات أهمية خاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ﻷنها تمكنها من حشد اﻷموال الخاصة والاستثمارات الخارجية التي تحتاجها لتنمية هياكلها اﻷساسية. |
Les contrats constructionexploitationtransfert (CET) sont encore dans leur enfance et nul ne sait si, à l'avenir, les pouvoirs publics supposeront automatiquement que de telles concessions doivent avoir une durée limitée. | UN | فعقود البناء والتشغيل ونقل الملكية (بوت) لا تزال في بداياتها وما من أحد يعرف ما إذا كان مقررو السياسات سيفترضون تلقائيا في المستقبل أن تلك الامتيازات ينبغي أن تكون قصيرة المدة. |