Des vues divergentes ont été exprimées concernant l'inclusion de la question supplémentaire à l'ordre du jour. | UN | وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بإدراج البند التكميلي في جدول الأعمال. |
Le document présenté au titre de cette question supplémentaire fournira au Conseil des informations récentes sur les faits nouveaux concernant la suite donnée à ces recommandations et leurs incidences pour l'ONUDI. | UN | والقصد من وراء الوثيقة المقدمة في إطار هذا البند التكميلي هو إطلاع المجلس على ما جدّ من معلومات بشأن التطورات الرئيسية المتعلقة بعملية المتابعة وآثارها على اليونيدو. |
Il demande donc au Bureau d'inscrire cette question supplémentaire afin d'aider à préserver la souveraineté de la Serbie et son intégrité territoriale. | UN | ومن ثم فإنه يهيب بأعضاء المكتب إدراج البند التكميلي بغية الحفاظ على سيادة صربيا وسلامتها الإقليمية. |
Cette question supplémentaire est inscrite à la demande du Groupe des 77 et de la Chine conformément aux articles 11 et 12 du règlement. | UN | يدرج هذا البند التكميلي بناء على طلب مجموعة الـ ٧٧ والصين ، وفقا للمادتين ١١ و ٢١ من النظام الداخلي . |
La délégation des Palaos appuiera donc l'inscription d'un point supplémentaire qui devra être suivie par une résolution affirmative sur le sujet pour que l'ONU puisse aller de l'avant avec les questions qui touchent l'ensemble du monde. | UN | وعليه فإن وفده يؤيد إدراج هذا البند التكميلي الذي ينبغي أن يعقبه قرار إيجابي بشأن المسألة بحيث تتمكن الأمم المتحدة من السير قدما في درب معالجة المسائل التي تؤثر في العالم برمته. |
En application des articles 14 et 16 du règlement intérieur, la Suède, en sa qualité de présidente de l'Union européenne, ainsi que le Groupe des 77, ont proposé l'inscription de cette question supplémentaire à l'ordre du jour provisoire. | UN | عملاً بأحكام المادتين 14 و16، اقترحت السويد بصفتها رئيس الاتحاد الأوروبي، إلى جانب المجموعة 77، إدراج هذا البند التكميلي في جدول الأعمال المؤقت. |
Par une lettre datée du 19 juillet 1999 (A/54/191), le représentant de l’Autriche a demandé l’inscription de la question supplémentaire ci-dessus à l’ordre du jour. | UN | في رسالة مؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ )A/54/191( طلب ممثل النمسا إدراج البند التكميلي المشار إليه آنفا في جدول اﻷعمال. |
Par une lettre datée du 9 août 1999 (A/54/192), le représentant de la Grèce a demandé l’inscription de la question supplémentaire ci-dessus à l’ordre du jour. | UN | في رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ )A/54/192( طلب ممثل اليونان إدراج البند التكميلي المشار إليه آنفا في جدول اﻷعمال. |
Le 19 septembre 1997 (voir A/52/PV.4), l’Assemblée générale a approuvé l’inscription de la question supplémentaire susmentionnée à son ordre du jour (A/52/250), et a décidé, sur la recommandation du Bureau, de l’examiner directement en séance plénière. | UN | وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )انظر (A/52/PV.9 وافقت على إدراج البند التكميلي المذكور أعلاه في جدول اﻷعمال، وقررت، بناء على توصية مكتبها (A/52/250)، وأن تنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة. |
Par une lettre datée du 8 août 1996 (A/51/192), la Pologne a demandé l'inscription de la question supplémentaire susmentionnée à l'ordre du jour. | UN | برسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ )A/51/192(، طلبت بولندا إدراج البند التكميلي المذكور أعلاه في جدول اﻷعمال. |
Dans une lettre datée du 18 août 1995 (A/50/192), le Danemark a demandé que la question supplémentaire susmentionnée soit inscrite à l'ordre du jour. | UN | في رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ )A/50/1992(، طلبت الدانمرك إدراج البند التكميلي المذكور أعلاه في جدول اﻷعمال. |
Les auteurs de la présente demande prient tous les États Membres d'appuyer l'inscription de la question supplémentaire proposée à l'ordre du jour de la soixantième session de l'Assemblée générale et de se porter coauteurs du projet de résolution proposé. | UN | 7 - ويهيب مقدمو هذا الطلب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم إدراج البند التكميلي المقترح في جدول أعمال الدورة الستين للجمعية العامة وأن تشترك في تقديم مشروع القرار المقترح. |
L'inscription de cette question supplémentaire a été proposée par le Directeur général, conformément aux articles 11 et 12 du règlement intérieur, eu égard à l'intérêt que les États Membres portent à la suite donnée aux recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | اقترح المدير العام إدراج هذا البند التكميلي وفقا للمادتين 11 و12 واستجابة للاهتمام الذي أبدته الدول الأعضاء بشأن متابعة تنفيذ توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
80. M. Jallow (Gambie) dit qu'il a simplement fait une déclaration générale au sujet des procédures adoptées par le Bureau en ce qui concerne l'inscription de la question supplémentaire. | UN | 80 - السيد جالو (غامبيا): قال إنه قام بمجرد الإدلاء ببيان عام فيما يتعلق بالإجراءات التي اعتمدها المكتب بشأن إدراج البند التكميلي. |
D'ordre de nos gouvernements respectifs, nous avons l'honneur de demander, conformément à l'article 14 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'inscription à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale d'une question supplémentaire intitulée < < Question de la représentation des 23 millions d'habitants de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies > > . | UN | بناء على تعليمات من حكومة كل منا، وعملا بالمادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نتشرف بأن نطلب إدراج البند التكميلي المعنون " مسألة تمثيل 23 مليون نسمة بتايوان في الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
En application des articles 14 et 16 du Règlement intérieur de la Conférence générale, le Directeur général a proposé l'inscription de cette question supplémentaire à l'ordre du jour provisoire pour apporter un complément d'information sur les conférences importantes de l'ONUDI et leurs résultats, en particulier lorsqu'elles relèvent des priorités thématiques de l'Organisation. | UN | وفقاً للمادتين 14 و16 من النظام الداخلي، اقترح المدير العام إدراج هذا البند التكميلي بغية توفير معلومات إضافية عن مؤتمرات اليونيدو الرئيسية وعن نتائج هذه المؤتمرات، ولا سيما من حيث صلتها بالأولويات المواضيعية للمنظمة. أولاً- مقدّمة |
Dans une lettre datée du 18 août 1995 (A/50/193), les États-Unis d'Amérique, la France et le Panama ont demandé que la question supplémentaire susmentionnée soit inscrite à l'ordre du jour. | UN | فـي رسالـة مؤرخـة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ )A/50/193(، طلبـت بنمـا وفرنسا والولايـات المتحـدة اﻷمريكية إدراج البند التكميلي المذكور أعلاه في جدول اﻷعمال. |
Le 20 septembre 1996 (A/51/PV.3), l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau (A/51/250), d'inscrire la question supplémentaire susmentionnée à l'ordre du jour et de la renvoyer à la Cinquième Commission. | UN | في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )A/51/PV.3(، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب )A/51/250(، إدراج البند التكميلي المذكور أعلاه في جدول اﻷعمال وإحالته الى اللجنة الخامسة. |
Par une lettre datée du 15 août 1996 (A/51/193), la Jamahiriya arabe libyenne a demandé l'inscription de la question supplémentaire susmentionnée à l'ordre du jour. | UN | برسالة مؤرخة ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ )A/51/193(، طلبت الجماهيرية العربية الليبية إدراج البند التكميلي المذكور أعلاه في جدول اﻷعمال. |
Conformément aux articles 14 et 16 du règlement intérieur, le Directeur général a proposé d'inscrire ce point supplémentaire à l'ordre du jour afin de donner des informations sur un certain nombre d'activités et d'initiatives importantes entreprises par l'Organisation, qui ont trait à l'agro-industrie, au commerce et à la création d'emplois. | UN | وفقا للمادتين 14 و16 من النظام الداخلي، اقتَرَحَ المديرُ العام إدراجَ هذا البند التكميلي لكي يقدِّم معلوماتٍ إلى الأعضاء عن الأنشطة والمبادرات المهمة التي اضطلعت بها المنظمةُ في مجالات الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل. |
L’inscription de ce point supplémentaire, proposée par le Directeur général conformément aux articles 11 et 12 du règlement, répond à l’intérêt manifesté par les États Membres et vise à donner au Conseil des informations actualisées sur le programme de représentation hors Siège. | UN | يمثل ادراج هذا البند التكميلي ، حسبما اقترحه المدير العام وفقا للمادتين ١١ و ٢١ من النظام الداخلي ، استجابة للاهتمام الذي أبدته الدول اﻷعضاء ، ويقصد منه تزويد المجلس بمعلومات حديثة العهد عن برنامج التمثيل الميداني . |