Ma délégation pense qu'il est particulièrement important d'inclure ce troisième point dans l'ordre du jour et, de la même manière, de poursuivre les consultations, comme je l'ai déjà dit, afin de pouvoir parvenir au consensus pour travailler sur la question à l'examen. | UN | ويرى وفدي أنه من المهم بوجه خاص إدراج البند الثالث. كما نرى أنه ينبغي مواصلة المشاورات بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
Si ce troisième point n'est pas inscrit, alors la Commission pourrait bien réduire ses travaux à deux semaines. | UN | فإن لم يدرج هذا البند الثالث سيكون بوسع الهيئة أن تخفض مدة دورتها ﻷسبوعين. |
Le Conseil n'a examiné la revitalisation de la Conférence du désarmement, troisième point de son ordre du jour, qu'à sa cinquante-huitième session. | UN | ونظر المجلس في البند الثالث من جدول أعماله، وهو تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، خلال دورته الثامنة والخمسين فقط. |
Il a rappelé que la section III de l'amendement proposé par son pays traitait explicitement de l'aspect juridique de la proposition à l'étude. | UN | وأشار إلى أن البند الثالث من التعديل الذي اقترحه بلده يتناول بشكل صريح المسألة القانونية. |
70. La section III de l'article premier énonce la dignité humaine comme élément fondamental de l'ordre juridique brésilien, et comme critère d'évaluation et paramètre de compréhension du système constitutionnel mis en place en 1988. | UN | 70- ويرسي البند الثالث من المادة 1 قيمة كرامة الإنسان بوصفها الجوهر الأساسي الذي يستند إليه النظام القضائي البرازيلي كمعيار من معايير التقييم ومعلم لفهم النظام الدستوري الذي وُضع في عام 1988. |
Décidons d'abord si nous devons faire de cette troisième question un point de l'ordre du jour. | UN | ينبغي أن نبت أولاً فيما إذا كان علينا أن نجعل البند الثالث بنداً في جدول الأعمال. |
point III de l'ordre du jour | UN | البند الثالث من جدول الأعمال |
Les projets de décision et le projet de résolution relatifs aux points de l'ordre du jour examinés au titre de la troisième rubrique ont également été adoptés par la Sixième Commission sans être mis aux voix. J'espère que l'Assemblée générale pourra faire de même. | UN | إن مشاريع المقررات ومشاريع القرارات المتعلقة ببنود جدول الأعمال الواردة في إطار البند الثالث اعتمدتها أيضا اللجنة السادسة من دون تصويت، ونأمل بأن يكون بوسع الجمعية العامة أن تحذو نفس الحذو. |
La première condition est que le troisième point sera examiné après l'examen du point relatif aux éléments de la déclaration. | UN | الشرط الأول هو أن يتم تناول البند الثالث في أعقاب النظر في البند المعني بعناصر الإعلان. |
La question de la suppression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui est donc devenue le troisième point de son ordre du jour. | UN | وبالتالي فقد أصبح البند المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير البند الثالث من جدول الأعمال. |
Le troisième point concernait les problèmes qui se posent et les occasions qui s'offrent au niveau régional s'agissant des armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Lorsque nous en aurons fini avec la prévention d’une course aux armements dans l’espace, nous nous retrouverons probablement cet après-midi et nous passerons au troisième point. | UN | وبعد أن نفرغ من ذلك، من المفترض أننا سنعود إلى الاجتماع بعد الظهر. وسننتقل إلى بحث البند الثالث. |
Inverser ces deux points. Faire du septième point le troisième point. | UN | يعكس ترتيب البندين الثاني والثالث وينقل البند السابع ليكون البند الثالث. |
Je propose à présent que nous passions au troisième point de l'ordre du jour, l'élection des autres membres du Bureau de la Commission du désarmement pour 2008. | UN | أرى أن نشرع الآن في تناول البند الثالث من جدول أعمالنا، انتخاب المسؤولين في هيئة نزع السلاح لعام 2008. |
Nous devons décider si nous voulons déroger au consensus et n'avoir que deux points à l'ordre du jour ou si nous pouvons trouver un compromis en ce qui concerne le troisième point qu'un certain nombre de délégations voudraient voir inscrit à l'ordre du jour. | UN | فعلينا أن نقرر ما إذا كنا سنحيد عن توافق اﻵراء، فندرج بندين فقط في جدول اﻷعمال، أو سنوجد حلا توفيقيا بشأن البند الثالث الذي يريد عدد ملموس من الوفود إدراجه في جدول اﻷعمال. |
Le non-respect de ces normes de conduite expose les coupables à des mesures disciplinaires pour faute grave, selon la définition donnée à la section III des Directives du Département des opérations de maintien de la paix régissant les affaires disciplinaires concernant des militaires des contingents nationaux. | UN | إن التقاعس عن احترام مبادئ السلوك الصارمة تلك تعرِّض الجناة للإجراءات التأديبية بسبب جسامة سوء التصرف كما هو محدد في البند الثالث من توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية. |
Une telle demande doit contenir suffisamment de données et informations prescrites à l'annexe 2, section III, du présent Règlement relatives à la zone qu'elle couvre pour permettre au Conseil de désigner, sur la recommandation de la Commission juridique et technique, un secteur réservé en se fondant sur la valeur commerciale estimative de chaque partie. | UN | 2 - يحتوي كل طلب من هذا القبيل على بيانات ومعلومات كافية على النحو المبين في البند الثالث من المرفق 2 لهذا النظام، تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب لكي يتمكن المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء. |
1. Article 17, paragraphes 2 et 3 Remplacer section III par section II. | UN | 1 - في الفقرتين 2 و 3 من المادة 17، يُستعاض عن عبار " البند الثالث " بعبارة " البند الثاني " . |
Une telle demande doit contenir suffisamment de données et informations prescrites à l'annexe 2, section III, du présent Règlement relatives à la zone qu'elle couvre pour permettre au Conseil de désigner, sur la recommandation de la Commission juridique et technique, un secteur réservé en se fondant sur la valeur commerciale estimative de chaque partie. | UN | 2 - يحتوي كل طلب من هذا القبيل على بيانات ومعلومات كافية على النحو المبين في البند الثالث من المرفق 2 لهذا النظام، تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب لكي يتمكن المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء. |
2. Une telle demande doit contenir suffisamment de données et informations prescrites à l'annexe 2, section III, du présent Règlement relatives à la zone qu'elle couvre pour permettre au Conseil de désigner, sur la recommandation de la Commission juridique et technique, un secteur réservé en se fondant sur la valeur commerciale estimative de chaque partie. | UN | 2 - يحتوي كل طلب من هذا القبيل على بيانات ومعلومات كافية على النحو المبين في البند الثالث من المرفق 2 لهذا النظام، تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب لكي يتمكن المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء. |
Nous poursuivons à présent avec l'examen de la troisième question inscrite à notre ordre du jour, à savoir l'élection d'autres membres de la Commission du désarmement pour 2005. | UN | ونواصل الآن النظر في البند الثالث المدرج بجدول أعمالنا، وهو انتخاب أعضاء المكتب الآخرين بهيئة نزع السلاح لعام 2005. |
Je propose à présent que nous passions à la troisième question inscrite à notre ordre du jour, l'élection des autres membres du Bureau de la Commission du désarmement pour 2009. | UN | أقترح الآن أن نواصل النظر في البند الثالث المدرج بجدول أعمالنا، وهو انتخاب أعضاء المكتب الآخرين بهيئة نزع السلاح لعام 2009. |
La Banque centrale, au point III des articles 1 et 2 de sa circulaire no 2852/98, impose aux institutions financières l'obligation d'enregistrer les opérations suivantes dans son système d'information : | UN | وينص البند الثالث من المادة 1 و 2 من تعميم المصرف المركزي رقم 2852/98 على أن المؤسسات المالية ملزمة بأن تسجل في نظام معلومات المصرف المركزي، ما يلي: |
Sous la troisième rubrique parue dans la présente section le vendredi 16 octobre 1998 (voir Journal No 1998/199, p.12), ce qui suit doit être considéré comme nul et non avenu : | UN | في إطار البند الثالث من هذا القسم، يوم الجمعة ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ )انظر يومية رقـم ١٩٩٨/١٩٩، الصفحة ١٢( ينبغي اعتبار ما يلي لاغيا: |
10. Le Comité recommande par ailleurs de reconsidérer la présentation de la rubrique III au tableau 5, car elle tend à masquer le fait que le fonds affiche un solde positif plutôt qu’un déficit. | UN | ٠١ - كذلك توصي اللجنة بأن يعاد النظر في ادراج البند الثالث في الجدول ٥، ﻷن ذلك من شأنه أن يؤدي الى حجب واقع الصندوق من حيث ان لديه رصيدا ايجابيا لا عجزا. |