Le quatrième point que je voudrais aborder traite de questions globales telles que l'environnement et la démographie. | UN | البند الرابع الذي أرغب في تناوله يتعلق بالقضايا العالمية مثل البيئة والسكان. |
Je voudrais aujourd'hui faire quelques brèves remarques au sujet du quatrième point, celui des garanties de sécurité. | UN | وأود اليوم أن أعلِّق بإيجاز على البند الرابع المتعلق بضمانات الأمن. |
La quatrième point examiné était le mécanisme de désarmement. | UN | وكان البند الرابع الذي نظر فيه المجلس يتعلق بآلية نزع السلاح. |
Le quatrième point porte sur les armes classiques, les armes légères et de petit calibre et la proposition d'un traité sur le commerce des armes. | UN | البند الرابع هو الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمعاهدة المقترحة المعنية بالاتجار بها. |
En ce qui concerne le point IV, le Président a toutefois précisé que les réserves exprimées par M. Amor traduisaient non pas un avis personnel mais reflétaient bien la position du Comité. | UN | غير أنه أوضح فيما يخص البند الرابع أن التحفظات التي أبداها السيد عمر لم تعبر عن رأي شخصي، وإنما عبّرت بالأحرى عن موقف اللجنة. |
En outre, les débats ont commencé sur le quatrième point, à savoir le système fédéral et l'ensemble des niveaux de gouvernement, malgré la persistance de divergences considérables entre les positions des deux parties. | UN | وإضافة إلى هذا فقد بدأت مناقشات بشأن البند الرابع من جدول الأعمال، وهو النظام الاتحادي وجميع مستويات الحكومة، وذلك على الرغم من أن موقفي الطرفين لا يزالان مختلفين بدرجة كبيرة. |
Dans le quatrième point de la proposition 16, il est proposé que les postes soient approuvés globalement et groupés en quatre grandes catégories. | UN | 24 - ويقترح البند الرابع من المقترح 16 اعتماد الوظائف بأعداد مجمعة مع تبويبها ضمن أربع فئات عامة من الرتب. |
C'est pourquoi M. Amor a exprimé son désaccord avec le quatrième point convenu à la sixième réunion intercomités, dans lequel il est demandé au secrétariat de continuer à encourager l'examen de toute proposition de réforme. | UN | ولذلك، قال المتحدث إنه أعرب عن عدم موافقته على البند الرابع الذي تم الاتفاق عليه في الاجتماع السادس المشترك بين اللجان، والذي طلب فيه أن تواصل الأمانة الحث على النظر في كل اقتراح للإصلاح. |
ii) Ancien quatrième point | UN | ' ٢ ' البند الرابع القديم |
10. Comme indiqué ci-dessus, l'opportunité d'élaborer, en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), des indicateurs du travail forcé constitue le quatrième point du programme de travail de la Conférence à sa troisième session. | UN | 10- وكما ذكر أعلاه، فإن قيمة تطوير مؤشرات عمل السخرة بالتعاون مع منظمة العمل الدولية() كانت هي البند الرابع المدرج ضمن برنامج عمل مؤتمر الأطراف لمواصلة النظر فيه في دورته الثالثة. |
Le Comité consultatif estime que la proposition selon laquelle le montant du Fonds de roulement serait porté de 100 à 250 millions de dollars (quatrième point de la proposition 17) aux fins du budget ordinaire appelle une décision de politique générale que c'est à l'Assemblée générale de prendre. | UN | 29 - وترى اللجنة الاستشارية أن المقترح الداعي إلى زيادة حجم صندوق رأس المال المتداول الخاص بالميزانية العادية (البند الرابع من المقترح 17) من 100 مليون دولار إلى 250 مليون دولار هو قرار متعلق بالسياسة العامة لا تتخذه سوى الجمعية العامة. |
Les pays déclarants expriment leur regret que le libellé du quatrième point du projet d'ordre du jour de la Conférence mondiale n'ait pas encore recueilli le consensus au sein du Comité préparatoire concernant les < < mesures d'indemnisation > > , et espèrent que ce consensus sera obtenu pour la deuxième session du Comité préparatoire en mai 2001 à Genève. | UN | إن هذه البلدان تأسف لعدم حصول صيغة البند الرابع من جدول أعمال المؤتمر العالمي بعد بتوافق آراء في اللجنة التحضيرية بشأن " إجراءات التعويض " ، وتأمل أن يتحقق توافق الآراء هذا في الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التي ستعقد في جنيف في أيار/مايو 2001. |
206. En complément aux explications données au paragraphe 328 du troisième rapport et référence faite aux paragraphes 5, quatrième point, 23 et 35 des observations finales, les précisions suivantes sont communiquées. | UN | 206- استكمالاً للشروح المقدمة في الفقرة 328 من التقرير الدوري الثالث وبالإشارة إلى الفقرات 5 (البند الرابع) و23 و35 من الملاحظات الختامية، يجدر تقديم التوضيحات التالية. |
Le point 30 de l'ordre du jour, intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes», qu'il était prévu d'examiner en tant que premier point, le jeudi 14 novembre, sera examiné le mardi matin, 19 novembre, en tant que quatrième point. | UN | البند ٣٠ المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية " الذي كان من المقرر تناوله صباح الخميس ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر بوصفه البند اﻷول سينظر فيه صباح الثلاثاء ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر بوصفه البند الرابع. |
Le Groupe de travail a également entamé l’examen du quatrième point de son programme de travail, «Examen périodique du Conseil de sécurité élargi», pour lequel le Bureau avait établi le document de séance A/AC.247/1998/CRP.13*, intitulé «Résumé des propositions formulées au sujet de l’examen périodique du Conseil de sécurité élargi» (voir annexe XXV). | UN | ١٣ - وبدأ الفريق العامل أيضا النظر في البند الرابع من برنامج عمله، " إجراء استعراض دوري لمجلس اﻷمن الموسع " ، الذي كان مكتب الفريق العامل قد أعد عنه ورقة غرفة الاجتماع A/AC.247/1998/CRP.13* المعنونة " موجز الاقتراحات المقدمة بشأن الاستعراض الدوري لمجلس اﻷمن الموسع " )انظر المرفق الخامس والعشرين(. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : J'informe les membres que l'Assemblée générale examinera le point 38 de l'ordre du jour, intitulé «La situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti», demain matin en tant que quatrième point, afin de prendre une décision sur le projet de résolution A/50/L.53. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ اﻷعضاء أن الجمعية العامة ستتناول البند ٣٨ من جدول اﻷعمال، المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " ، صباح غد، بوصفه البند الرابع للبت في مشروع القرار A/50/L.53. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que l'examen du point 50 de l'ordre du jour - > > Le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain > > - prévu à l'origine pour l'après-midi du mardi 30 octobre 2007, comme cinquième point, a été reporté au matin du jeudi 15 novembre, en tant que quatrième point. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أو أن أبلغ الأعضاء بأن النظر في البند 50 من جدول الأعمال - " دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد " - المحدد له أصلا أن يكون البند الخامس بعد ظهر يوم الثلاثاء، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قد تأجل ليكون البند الرابع في صباح الخميس، 15 تشرين الثاني/نوفمبر. |
2. À sa cent cinquante et unième session, le Conseil de l’OACI a pris note du rapport du Comité juridique sur le sujet susmentionné et souligné qu’il importait de garder inscrit au programme général des travaux du Comité le quatrième point intitulé «Convention des Nations Unies sur le droit de la mer – incidences éventuelles sur la Convention de Chicago, sur ses annexes et sur d’autres instruments de droit aérien international». | UN | ٢ - وفي الدورة ١٥١، أحاط مجلس منظمة الطيران المدني الدولي علما بتقرير اللجنة القانونية عن الموضوع المذكور أعلاه وأكد أهمية إبقاء البند الرابع " اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ـ اﻵثار المترتبة، إن وجدت، على تطبيق اتفاقية شيكاغو، ومرفقاتها والصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بقانون الطيران " في برنامج العمل العام للجنة القانونية. |
Les principales conclusions de L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde 2012 ont été brièvement présentées au titre du point IV, de même que des informations actualisées sur l'examen des méthodes appliquées dans cette publication pour estimer le nombre de personnes souffrant de la faim. | UN | وكان هناك عرض موجز لأبرز النتائج الصادرة عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لسنة 2012، بالإضافة إلى آخر المعلومات عن استعراض منهجية التقرير عن حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم لتقدير عدد الجياع في إطار البند الرابع. |