Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de l'Italie, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وإيطاليا، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Aux 5323e et 5329e séances, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Liban et de la République arabe syrienne, sur leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | وفي الجلستين 5323 و5329، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي لبنان والجمهورية العربية السورية، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de la Géorgie et de l'Allemagne à participer au débat sur la question, sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلي جورجيا وألمانيا للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne et de la Géorgie, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا وجورجيا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Finlande, à leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلَي البوسنة والهرسك وفنلندا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne et de la Géorgie à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جورجيا وألمانيا للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la 5661e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Allemagne et de la Géorgie, à leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 5661، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جورجيا وألمانيا، بناء على طلبهما إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
À la reprise de la séance, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants des Comores et de Maurice, à leur demande, à participer au débat sur la question sans droit de vote. | UN | وعند استئناف الجلسة، دعت الرئيسة بموافقة المجلس، ممثلي جزر القمر وموريشيوس بناء على طلبهما للاشتراك في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, la Présidente a invité les représentants de l'Allemagne et de la Bosnie-Herzégovine, sur leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وألمانيا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, la Présidente a invité les représentants du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire, sur leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بوركينا فاسو وكوت ديفوار، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Allemagne et de la République démocratique du Congo, à leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثليْ جمهورية الكونغو الديمقراطية وألمانيا، بناء على طلبهما إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants du Soudan et du Soudan du Sud qui en ont fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوتين بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثلَي جنوب السودان والسودان، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت. |
Le Président, agissant avec l’assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de l’Afghanistan et de la République islamique d’Iran à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثلي أفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la reprise de la séance, le Président, agissant avec l’assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de la Suède et de la Zambie à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispo- sitions pertinentes de la Charte et à l’article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وعند استئناف الاجتماع، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي زامبيا والسويد، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة للميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de la République centrafricaine et du Tchad, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثليْ جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la reprise de la séance, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants du Danemark et des Tonga, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي كل من الدانمرك وتونغا، بناءً على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la reprise de la séance, présidée par S.E. M. Jorge Urbina, Représentant permanent du Costa Rica, le Président invite les représentants de l'Algérie et du Bénin, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وعند استئناف الجلسة، التي ترأسها سعادة السيد خورخي أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، قام الرئيس بدعوة ممثلي كل من بنن والجزائر، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de la République démocratique du Congo et du Rwanda à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثليْ جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de la République démocratique du Congo et Rwanda, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثليْ جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de la République centrafricaine et du Soudan du Sud, qui en ont fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |