"البند دون أن يكون لهما حق" - Translation from Arabic to French

    • question sans droit
        
    • sans droit de
        
    La Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse des invitations à participer à l'examen de la question sans droit de vote aux représentants de la République centrafricaine et du Tchad, à leur demande, en vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى المشاركة، بناء على طلبهما، في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    À la reprise de la séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Brésil et du Liban, à leur demande, à participer au débat sur la question sans droit de vote. UN ولدى استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كلٍ من البرازيل ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    À la 5417e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Liban et de la République arabe syrienne, sur leur demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. UN وفي الجلسة 5417، دعـا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Géorgie et de l'Allemagne à participer à l'examen de cette question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلا جورجيا وألمانيا للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    À sa 5508e séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants d'Israël et du Liban, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. UN وفي الجلسة 5508، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلي إسرائيل ولبنان، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    À sa 5511e séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants d'Israël et du Liban, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. UN وفي الجلسة 5511، ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثلي إسرائيل ولبنان، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    À la reprise de la séance, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants des Comores et du Liechtenstein, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. UN دعا الرئيس، عقب استئناف الجلسة وبموافقة المجلس، ممثلّي جزر القمر وليختنشتاين، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants du Burundi et de la Norvège à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثلي بوروندي والنرويج للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    À la 5712e séance, conformément à la décision prise à la 5711e séance, le Président a invité les représentants du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire, qui en avaient fait la demande, à participer au débat sur la question, sans droit de vote. UN وفي الجلسة 5712، وجه الرئيس الدعوة، وفقا للمقرر الذي اتخذه في الجلسة 5711 وبموافقة المجلس، إلى ممثلي بوركينا فاسوكوت ديفوار، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants d'Israël et du Liban, sur leur demande, à participer au débat sur la question sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثلَي إسرائيل ولبنان، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la République centrafricaine et du Tchad, sur leur demande, à participer à l'examen de la question, sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافق المجلس، ممثلي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Myanmar et de Singapour, qui en avaient fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ميانمار وسنغافورة، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire, qui en avaient fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote. UN ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثلي بوركينا فاسو وكوت ديفوار، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, in- vite sur leur demande les représentants de l'Autriche et de la République fédérale de Yougoslavie à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي النمسا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de la Bosnia-Herzégovine et de la Turquie à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك وتركيا، بناء على طلبهما، الى الاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت، عملا باﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants d'Israël et de l'Arabie saoudite, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلَي إسرائيل والمملكة العربية السعودية، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite S.E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti, et le représentant de l'Érythrée, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، فخامة رئيس جمهورية جيبوتي، السيد اسماعيل عمر غلة، وممثل إريتريا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de la République centrafricaine et du Tchad, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقاً للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    À la reprise de la séance, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan, qui en ont fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وعند استئناف الجلسة، دعا الرئيس، بموافقة من المجلس، ممثلي أرمينيا وأذربيجان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants du Soudan et du Soudan du Sud, qui en ont fait la demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلَي السودان وجنوب السودان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, les représentants du Liban et de la République arabe syrienne, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة لممثلي كل من لبنان والجمهورية العربية السورية، بناء على طلبهما، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more