"البنغالية" - Translation from Arabic to French

    • bengali
        
    • bangla
        
    • bangladaise
        
    • bangladais
        
    • bengalie
        
    • du Bangladesh
        
    Le bengali est parlé par 250 millions de personne dans le monde, principalement au Bangladesh et dans l'État indien du Bengale occidental. UN إن أكثر من 250 مليون شخص يتكلمون البنغالية في العالم وأغلبهم في بنغلاديش وفي ولاية غرب البنغال في الهند.
    J'avais aussi de la chance de connaître quelqu'un qui parle le bengali. C'est impressionnant, Patty. Open Subtitles كنت أيضاً محظوظاً لأنني أعرف من يتكلم البنغالية هذا مثير للاعجاب باتي
    Le bengali possède 14 voyelles. C'est une plaie à prononcer. Open Subtitles للّغة البنغالية 14 حرف علّة مختلفاً يصعب نطقها
    Produits dans les six langues officielles, avec parfois une adaptation en bangla, indonésien et urdu, ces programmes ont été diffusés auprès de plus de 1 700 organismes de radiodiffusion de par le monde. UN وقد أُعدت هذه البرامج باللغات الرسمية الست، كما تُرجم بعضها إلى اللغات البنغالية والاندونيسية واﻷوردية.
    En outre, le Comité recommande que les enfants dont un des parents a la nationalité bangladaise soient reconnus comme des nationaux du Bangladesh. UN وتوصي اللجنة، فضلاً عن ذلك، بأن تُمنح الجنسية البنغالية للأطفال الذين يحمل أحد أبويهم الجنسية البنغالية.
    Une délégation a demandé que soient publiées des brochures en bengali pour informer les ressortissants de son pays des activités de maintien de la paix de l'ONU. UN وطلب أحد الوفود إصدار كتيبات باللغة البنغالية ﻹعلام شعبه عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
    Pour la première fois, en 1984, elle a traduit la Convention en bengali et l'a distribuée à la population. UN وفي عام 1984، قامت لأول مرة بترجمة الاتفاقية إلى اللغة البنغالية ووزعتها على الجمهور.
    Le bengali est parlé par plus de 300 millions de personnes dans le monde. UN ويتكلم البنغالية أكثر من 300 مليون شخص عبر العالم.
    Je demande solennellement aux États Membres de soutenir ma proposition que le bengali devienne une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies. UN إنني أناشد الدول الأعضاء بدعم اقتراحي بشأن الإعلان عن البنغالية بوصفها واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Toutefois, la priorité consistait à traduire les directives dans les langues des pays où il était procédé au démantèlement des navires, à savoir le bengali, le chinois, le hindi et le turque. UN بيد أن الأولوية كانت موجهة نحو ترجمة المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان التي يجري فيها تكسير السفن، ألا وهي اللغات: البنغالية والصينية والهندو والأردو والتركية.
    Plusieurs intervenants ont fait valoir l'importance des émissions en langue locale, notamment le bengali, le swahili et l'urdu. UN وأكد عدد من المتكلمين على أهمية البث باللغات المحلية، بما فيها اللغات البنغالية والكيسواحيلية والأوردو.
    Elle a conclu son intervention en disant que la Convention et le Programme d'action avaient été traduits en bengali et largement diffusés. UN واختتمت حديثها بقولها إنه تم ترجمة الاتفاقية ومنهاج العمل إلى اللغة البنغالية وتوزيعهما على نطاق واسع.
    Langues de travail : bengali, anglais et hindi UN لغات العمل: البنغالية والانكليزية والهندية
    Résultats escomptés : Publication en bengali, en hindi et en urdu des directives techniques. UN النتائج المتوقعة: نشر نسخ من المبادئ التوجيهية التقنية باللغة البنغالية والهندية والأوردو.
    Le Parlement bangladais a donc adopté récemment une résolution demandant à l'ONU de faire du bengali l'une de ses langues officielles. UN لذا أصدر برلمان بنغلاديش مؤخرا قرارا طلب فيه من الأمم المتحدة إعلان اللغة البنغالية واحدة من لغاتها الرسمية.
    Dans la culture bengali, la thérapie est considérée comme une honte, réservée uniquement aux vrais fous. Open Subtitles في الثقافة البنغالية يعتبر العلاج النفسي أمراً محرجاً ومعيباً وهو مناسب فقط للمجانبن حقاً
    Le centre d'information d'Accra a publié le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans 11 langues vernaculaires et le centre d'information de Dhaka a publié ce texte en bangla. UN وأصدر مركز اﻹعلام في أكرا نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ﺑ ١١ لغة محلية، وأصدره مركز اﻹعلام في داكا باللغة البنغالية.
    L'ONU en quelques mots a été traduit en bangla en 1995 par le centre d'information de Dhaka et en cinghalais et tamoul par le centre d'information de Colombo. UN وقام مركز اﻹعلام في داكا بترجمة كتيب حقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة الى اللغة البنغالية خلال عام ١٩٩٥. كما قام مركز اﻹعلام في كولومبو بترجمة هذا الكتيب الى السنهالية والتاميلية.
    Des programmes hebdomadaires réalisés dans les différentes langues officielles ainsi qu'en bangla, en créole, en hindi, en indonésien et en ourdou sont également accessibles sur le site Web. UN وتتوافر أيضا على الموقع الشبكي برامج أسبوعية باللغات الرسمية، وكذلك باللغتين الأردية والهندية وباللغة البنغالية وباللغة الإندونيسية وبلغة الكريول الفرنسية.
    L'unité fluviale bangladaise n'a pas encore rejoint Malakal, faute de barges en nombre suffisant. UN وما زال نقل الوحدة النهرية البنغالية إلى مالاكال جاريا، مع حصول تأخيرات بسبب عدم وجود صنادل نهرية كافية.
    Dès lors, les conflits relatifs à la terre entre populations autochtones et nouveaux arrivants bengalis, associés aux craintes des autochtones de perte de leur identité et donc d'assimilation à la culture majoritaire bengalie (presque exclusivement musulmane contrairement aux affiliations très majoritairement non musulmanes des autochtones) ont constitué les sources d'un conflit avec le Gouvernement. UN ومنذ ذلك الوقت، شكلت الصراعات حول الأرض بين السكان الأصليين والوافدين البنغاليين الجدد، وهي الصراعات المرتبطة بمخاوف السكان الأصليين من فقدان هويتهم ومن ثم ذوبانهم في ثقافة الأغلبية البنغالية (التي تتألف تقريبا من المسلمين، بخلاف انتماء أغلبية السكان الأصليين إلى طوائف غير مسلمة) مصدر الصراع مع الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more