Il est envisagé, pour un avenir proche, un autre projet qui sera exécuté avec la Banque asiatique de développement. | UN | ويزمع تنفيذ مشروع آخر في المستقبل القريب بالمشاركة مع البنك الآسيوي للتنمية. |
Elle a indiqué que le projet était financé par des sociétés étrangères et par la Banque asiatique de développement. | UN | وأشارت إلى أن المشروع تموله شركات أجنبية إلى جانب البنك الآسيوي للتنمية. |
M. Bindu N.Lohani, Vice-Président de la Banque asiatique de développement | UN | لوهاني، نائب رئيس البنك الآسيوي للتنمية |
La Bad a déjà repris bon nombre de ces pratiques dans son cadre d'exploitation, en le dotant ainsi d'une base pour une croissance et un fonctionnement pérennes. Les responsables de la mise en place de ces mesures, de ces personnels et pratiques de l'AIIB seraient bien inspirés de se conformer à ce modèle. | News-Commentary | الحق أن البنك الأفريقي للتنمية أدرج بالفعل العديد من هذه الممارسات في إطاره العامل، الأمر الذي يزوده بالأساس الضروري لمواصلة النمو والخدمة. والواقع أن القائمين على وضع سياسات وممارسات البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية وتعيين موظفيه يحسنون صنعاً إذا التزموا بهذا النموذج. |
Voici un an, un accord a été signé avec la Banque asiatique de développement dans le secteur de la gestion de l'eau; cet accord recouvre la remise en état complète des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement pour six centres urbains en Géorgie. | UN | وقبل عام تم توقيع اتفاق مع البنك الآسيوي للتنمية في إدارة قطاع المياه، يشمل إعادة تأهيل كامل لإمدادات المياه وشبكات الصرف الصحي في ستة مراكز حضرية في جورجيا. |
Le Kazakhstan a reçu une subvention de la Banque asiatique de développement en vue de l'exécution de programmes de lutte contre l'anémie et d'autres maladies dues à l'insuffisance en fer, dont souffrent les enfants dans certaines zones du pays. | UN | 50 - حصلت كازاخستان على إعانة من البنك الآسيوي للتنمية لتنفيذ برامج لمكافحة الأنيميا والأمراض الأخرى الناتجة عن نقص الحديد التي تصيب الأطفال في بعض مناطق البلد. |
Financé par la Banque asiatique de développement sous la forme d'un prêt pour une moitié et d'un don pour l'autre moitié, le projet encourage l'indépendance économique en aidant les femmes à créer de petites et de moyennes entreprises. | UN | وقد شجع هذا المشروع الذي مول البنك الآسيوي للتنمية جزءاً منه كقرض والجزء الآخر كمنحة على الاستقلال الاقتصادي من خلال مساعدة النساء على إقامة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم(). |
L'Instance permanente prie instamment la Banque asiatique de développement de veiller, dans le cadre des projets qu'elle finance, à ce qu'il n'y ait pas d'effets néfastes sur les peuples autochtones et sur leurs bassins versants et d'autres écosystèmes fragiles, et à promouvoir leurs droits à la terre et aux ressources. | UN | 64 - ويوصي المنتدى البنك الآسيوي للتنمية أن يكفل في المشاريع التي يمولها لتجنب أي آثار عكسية قد تترتب عليه على أبناء الشعوب الأصلية وعلى مستجمعات مياههم وغيرها من النظم الإيكولوجية وأن تعزز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد. |
Quoique l'on ne dispose pas de chiffres pour le PIB des années 2009 et 2010, la Banque asiatique de développement estime que (du fait de la crise économique mondiale) le taux de croissance réelle n'a pas dépassé 1,0 % pendant ces années. | UN | ومع أن أرقام الناتج المحلي الإجمالي لعامي 2009 و2010 ليست متاحة، فإن البنك الآسيوي للتنمية يقدر (مع مراعاة الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة) أن معدل النمو الحقيقي لعامي 2009 و2010 ليس أكثر من 1.0 في المائة(). |
La Chine est à l’initiative de la création de la Banque asiatique d’investissement dans les infrastructures. Plus important encore, la Banque mondiale, le G20 et l’UE ont récemment entrepris des initiatives destinées à orienter la puissance de financement dont jouissent les entreprises en direction du développement d’infrastructures. | News-Commentary | والحق أن بعض التحركات الملموسة اتخذت في هذا الاتجاه، ولكن يتبقى أن نرى ما إذا كانت سوف تترجم إلى عمل حقيقي. فقد قادت الصين إنشاء البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية. وكان التحرك الأكثر أهمية متمثلاً في المبادرات التي أطلقها البنك الدولي ومجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي مؤخراً بهدف توجيه قوة العمل التجاري في مجال التمويل نحو تطوير البنية الأساسية. |
Les nouvelles initiatives destinées à multilatéraliser l'aide - notamment le lancement en juillet dernier de la Nouvelle banque de développement par les BRICS [le Brésil, la Russie, l'Inde, la Chine et l'Afrique du Sud] - vont sans doute favoriser le développement au niveau de la planète. Il y a quelques années, la Banque asiatique de développement chantait les vertus le pluralisme concurrentiel. | News-Commentary | ومن المحتمل بالمثل أن تساهم محاولات جديدة لإضفاء الطابع التعددي على تدفقات المساعدات (بما في ذلك إطلاق بلدان مجموعة البريكس لبنك التنمية الجديد في يوليو/تموز الماضي) بقدر كبير في التنمية العالمية. قبل بضع سنوات، دافع بنك التنمية الآسيوي عن فضائل التعددية التنافسية. ويقدم البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية الفرصة لاختبار تلك الفكرة في تمويل التنمية ذاته. |
La crainte est que la Chine, en tant que plus grand actionnaire et contributeur de l’AIIB, domine la banque et fausse son processus décisionnel. En conséquence, selon les sceptiques, les projets ferroviaires et routiers financés par l’AIIB ne mèneront que vers la Chine, tandis que les bénéficiaires deviendront plus dépendants – et pas seulement financièrement – de leur puissant bailleur de fonds. | News-Commentary | ومكمن القلق هنا هو أن الصين، باعتبارها المساهم الأكبر في البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية، سوف تهيمن على البنك وتشوه عملية اتخاذ القرار داخله. والنتيجة كما يقول المشككون هي أن مشاريع السكك الحديدية والطرق التي يمولها البنك لن تؤدي إلا إلى الصين، في حين يصبح المستفيدون أكثر اعتمادا ــ وليس فقط ماليا ــ على الممول القوي. |
Ma délégation prend note avec intérêt de la récente initiative de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) d'étudier la création d'une Banque asiatique d'investissement, et nous avons hâte d'en savoir plus le moment venu. | UN | وقد أخذ وفدي علما مع الاهتمام بالمبادرة التي قامت بها مؤخرا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ لاستطلاع إمكانية إنشاء البنك الآسيوي للاستثمار، ونتطلع إلى معرفة المزيد من المعلومات حول هذه المبادرة في الوقت المناسب. |