"البنك الدولي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • la Banque mondiale sur
        
    • la Banque mondiale au sujet
        
    • la Banque mondiale concernant
        
    • la Banque mondiale en matière
        
    • la Banque mondiale pour
        
    • la Banque mondiale aux fins
        
    • la Banque mondiale de
        
    • la Banque mondiale visant
        
    • Banque mondiale au sujet de
        
    • la Banque mondiale relative
        
    • la Banque mondiale en faveur
        
    • la Banque mondiale en ce qui concerne
        
    Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. UN فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21.
    Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. UN فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21.
    En 2011, des contributions ont été faites à une publication conjointe de l'ONUDI et de la Banque mondiale sur des exemples d'industrialisation réussie en Afrique. UN وقد قُدِّمت في عام 2011 مساهمات في منشور مشترك لليونيدو مع البنك الدولي بشأن حالات التنمية الصناعية الناجحة في أفريقيا.
    Un mémorandum d'accord a été signé avec la Banque mondiale au sujet de la coordination dans les pays des tables rondes et du Groupe consultatif. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع البنك الدولي بشأن التنسيق في بلدان المائدة المستديرة والمجموعة الاستشارية.
    Le second document portera essentiellement sur les messages de la Banque mondiale concernant ce domaine. UN وستركز الورقة الثانية من السلسلة على رسائل البنك الدولي بشأن تشغيل الشباب.
    En 2011, des contributions ont été faites à une publication conjointe de l'ONUDI et de la Banque mondiale sur des exemples d'industrialisation réussie en Afrique. UN وقد قُدِّمت في عام 2011 مساهمات في منشور مشترك لليونيدو مع البنك الدولي بشأن جالات التنمية الصناعية الناجحة في أفريقيا.
    Source: CNUCED, d'après la base de données de la Banque mondiale sur les participations privées dans le secteur des infrastructures. UN المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المشاركة الخاصة في مجال البُنى التحتية.
    La Commission sera saisie du rapport de la Banque mondiale sur les travaux et les projets concernant le Programme de comparaison internationale. UN سيعرض على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي بشأن الأعمال والخطط المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية.
    Exposés informels prévus : – Exposé de la Banque mondiale sur le Cadre global de développement et le Fonds mondial d’affectation spéciale UN إحاطات إعلامية غير رسمية مقترحة: - إحاطة إعلامية من البنك الدولي بشأن إطار التنمية الشامل والصندوق الاستئماني العالمي
    Rapport de la Banque mondiale sur les mesures visant à améliorer l'efficacité du Programme de comparaison internationale UN تقرير البنك الدولي بشأن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية
    La Directrice exécutive a souligné que le FNUAP avait établi un programme de formation commun avec la Banque mondiale sur des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ولاحظت أن لدى الصندوق برنامجا مشتركا للتدريب مع البنك الدولي بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Elle était saisie d'un document de travail élaboré par la Banque mondiale sur le plan de mise en oeuvre du programme de comparaison internationale. UN وكان معروضا عليها ورقة معلومات أساسية أعدّها البنك الدولي بشأن خطة تنفيذ برنامج المقارنات الدولية.
    Étude de la Banque mondiale sur les options à long terme de l'économie palestinienne; UN :: دراسة أعدها البنك الدولي بشأن الخيارات السياسية الطويلة الأجل للاقتصاد الفلسطيني؛
    Le nouveau projet lancé par la Banque mondiale sur la prévention des catastrophes va certainement faciliter la mise en œuvre du Cadre de Hyogo. C'est pourquoi nous nous en félicitons. UN وسييسر المرفق الجديد الذي بدأه البنك الدولي بشأن الحد من الكوارث بالتأكيد تنفيذ إطار هيوغو، ولهذا فنحن نرحب به.
    Un seuil de pauvreté relative a été défini à partir des travaux de la Banque mondiale sur les dépenses par habitant. UN وقد تم وضع تعريف لخط الفقر النسبي على أساس البحوث التي أجراها البنك الدولي بشأن نصيب الفرد في النفقات.
    L'Instance permanente prend note de l'annonce faite par la Banque mondiale, au sujet de la création d'un conseil consultatif des peuples autochtones. UN 61 - ويحيط المنتدى علما بالإعلان الذي أصدره البنك الدولي بشأن إنشاء مجلس استشاري لشؤون الشعوب الأصلية.
    Sa délégation se félicite donc de l'accent placé sur le droit au développement dans les récents rapports du Haut Commissaire aux droits de l'homme et elle lui rend hommage pour la tenue de consultations avec la Banque mondiale concernant une coopération éventuelle sur les programmes visant à un développement durable. UN لذا يرحب وفدها بالتأكيد الذي أولي للحق في التنمية في التقارير اﻷخيرة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وتثني عليه لعقد مشاورات مع البنك الدولي بشأن إمكانية التعاون في برامج للتنمية المستدامة.
    Les Inspecteurs voudraient mettre en exergue l'expérience de la Banque mondiale en matière de retour au travail, ainsi que décrite dans l'encadré ci-dessous. UN ويود المفتشون تسليط الأضواء على خبرة البنك الدولي بشأن `سياسة العودة إلى العمل`، كما يرد وصف لها في النص الإطاري الوارد أدناه.
    Des initiatives concrètes ont été prises avec la Banque mondiale pour atteindre l'OMD n°3 et mettre fin à la violence contre les femmes. UN وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    L'initiative bénéficie également d'un appui technique de la Banque mondiale aux fins de développement des marchés de la Cooperative Housing Foundation International qui vise à initier les emprunteurs à la finance. UN كما يجري حالياً دعم هذه المبادرة بالمساعدة التقنية التي يقدمها البنك الدولي بشأن تنمية السوق، والمؤسسة الدولية للإسكان التعاوني بشأن التعليم المالي للمقترضين.
    Il souhaite savoir ce que pense la Banque mondiale de ce que le Gouvernement devrait faire pour accroître la confiance des donateurs en ce qui concerne sa capacité de fournir un appui budgétaire. UN وقال إنه سيرحب بوجهات نظر البنك الدولي بشأن ما يتعين علي حكومة بوروندي أن تفعله لزيادة ثقة الجهات المانحة بشأن قدرتها علي دعم ميزانيتها.
    Elle a également appuyé une initiative de la Banque mondiale visant à promouvoir les investissements dans le secteur forestier en Afrique du Sud en juin 2006. UN ودعمت المنظمة أيضا مبادرة البنك الدولي بشأن الاستثمار في الغابات في أفريقيا الجنوبية في حزيران/يونيه 2006.
    Élargissement de l'initiative de la Banque mondiale relative à la prévention du VIH/sida [17]. UN :: توسيع مبادرة البنك الدولي بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز [17].
    Pour ce qui est du problème de la dette des pays pauvres surendettés, le Japon a décidé de contribuer à hauteur de 200 millions de dollars au Fonds pour l'Initiative de la Banque mondiale en faveur des petits pays très endettés. UN وفيما يتعلق بمشكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بديونها، قررت اليابان أن تسهم بما يصل مجموعه إلى 200 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لمبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il a également des contacts fructueux avec la Banque mondiale en ce qui concerne l'aide proposée au Gouvernement roumain pour la restauration du patrimoine culturel national. UN وجرت أيضا اتصالات مثمرة مع البنك الدولي بشأن المعونة المعروضة على الحكومة الرومانية لإصلاح التراث الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more