Le Bélarus a été aidé par la Banque mondiale à élaborer sa première communication nationale. | UN | وحصلت بيلاروس من البنك الدولي على مساعدة في إعداد بلاغها الوطني الأول. |
Le Fonds collaborait également avec la Banque mondiale à la mise en oeuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | 46 - كما أن الصندوق كان يعمل بالاشتراك مع البنك الدولي على تنفيذ المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
:: Accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع نموذجية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
Observations de la Banque mondiale sur le rapport d’évaluation du Programme de comparaison internationale | UN | ملاحظات البنك الدولي على التقرير المقدم عن تقييم برنامج المقارنات الدولية |
Cette note, il incluait la Banque mondiale au même titre que les institutions des Nations Unies, comme l'avaient fait les activités préparatoires du Plan-cadre. | UN | وضمت مذكرة الاستراتيجية القطرية البنك الدولي على قدم المساواة مع وكالات اﻷمم المتحدة مثلما فعلت اﻷنشطة التحضيرية ﻹطـار اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي. |
Accord avec la Banque mondiale pour des initiatives ou des projets pilotes communs à mettre en œuvre dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
M. Sy demande également à la Banque mondiale de rééchelonner les montants dus au titre des prêts d'ajustement structurel et de proposer des conditions du type de celles du Club de Paris aux pays en développement à faible revenu. | UN | وحث أيضا البنك الدولي على إعادة جدولة قروض التكيف الهيكلي واعتماد صفقة تدابير من نوع نادي باريس لصالح البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
La plupart des orateurs ont approuvé énergiquement la priorité accordée par la Banque mondiale à l'élimination de la pauvreté et à un développement centré sur l'homme. | UN | وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان. |
La plupart des orateurs ont approuvé énergiquement la priorité accordée par la Banque mondiale à l'élimination de la pauvreté et à un développement centré sur l'homme. | UN | وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان. |
La plupart des orateurs ont approuvé énergiquement la priorité accordée par la Banque mondiale à l'élimination de la pauvreté et à un développement centré sur l'homme. | UN | وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان. |
De l'avis de plusieurs délégations, il fallait notamment associer la Banque mondiale à ce processus. | UN | وتكلمت عدة وفود عن ضرورة إشراك البنك الدولي على وجه التحديد في هذه العملية. |
. La préconisation d’une libéralisation rapide du commerce extérieur a été appuyée par une étude influente réalisée par la Banque mondiale sur 17 pays, étude selon laquelle une libéralisation audacieuse était généralement plus durable qu’une libéralisation progressive. | UN | وقد دعمت التوصية بإجراء تحرير سريع للتجارة دراسة مؤثرة أجراها البنك الدولي على ١٧ بلدا، انتهت إلى أن التحرير السريع يتجه إلى الاستدامة أكثر من التحرير الذي يتم على مراحل. |
:: Conclusion d'un accord avec la Banque mondiale sur des initiatives ou projets pilotes à entreprendre conjointement dans 2 opérations de maintien de la paix | UN | :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام |
C'est en tout cas ainsi que l'observateur de la Banque mondiale les comprend. | UN | وهكذا يفهمها المراقب عن البنك الدولي على كل حال. |
Source : Données de la Banque mondiale réanalysées par l'équipe chargée d'établir le rapport sur le développement humain. | UN | المصدر: بيانات البنك الدولي على النحو المعاد تحليله من قبل الفريق المكلف بإعداد التقرير عن التنمية البشرية. |
En même temps, le Fonds devait continuer à promouvoir et à renforcer la coopération Sud-Sud. La collaboration avec la Banque mondiale au niveau des pays devrait encore être renforcée pour assurer une plus grande cohérence des politiques suivies. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي للصندوق أن يواصل تعزيز ودعم التعاون بين بلدان الجنوب مع إيلاء المزيد من المؤازرة للتعاون مع البنك الدولي على الصعيد القطري ضمانا للمزيد من تساوق السياسات. الـــــردود |
La Banque mondiale reconnaissait que les directives relatives aux programmes d'investissement sectoriels en matière de santé ne faisaient pas une place suffisante à la question de la santé en matière de reproduction et avait suggéré que le FNUAP travaille avec la Banque mondiale pour renforcer cet aspect. | UN | ووافق البنك الدولي على أن المبادئ التوجيهية لبرامج الاستثمارات القطاعية المتعلقة بالصحة لا تشتمل على مجال الصحة اﻹنجابية بما فيه الكفاية واقترح بأن يعزز عمل الصندوق مع البنك الدولي هذا المجال. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président de la Banque mondiale de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس البنك الدولي على بيانه. |
la Banque mondiale a activement participé à ce dialogue de haut niveau sur la mondialisation. | UN | وشارك البنك الدولي على نحو نشط في الحوار الرفيع المستوى حول العولمة. |
la Banque mondiale s'emploie à constituer séparément un crédit important pour rétablir les systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau de Luanda. | UN | ويقوم البنك الدولي على حدة بإعداد برنامج ائتمان كبير ﻹصلاح شبكات امدادات المياه والمرافق الصحية في لواندا. |
Un mémorandum d’accord portant spécifiquement sur la lutte mondiale contre le sida a été conclu avec le programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et un autre avec la Banque mondiale relatif à la reconstruction après conflit. | UN | وتم التوصل إلى إبرام مذكرة تفاهم، متصلة على وجه التحديد بمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد العالمي، مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فيما ركزت مذكرة تفاهم مبرمة مع البنك الدولي على إعادة التعمير بعد المنازعات. |
La Chine encourage l'ONU à donner davantage d'orientations à la Banque mondiale tout en respectant son principe de dépolitisation. | UN | وتشجع الصين الأمم المتحدة على زيادة توجيه البنك الدولي على أساس احترام مبادئه بإبعاد الطابع السياسي عنه. |