"البنك الدولي وأمانة" - Translation from Arabic to French

    • la Banque mondiale et le secrétariat
        
    • la Banque mondiale et du secrétariat
        
    • le secrétariat du
        
    En juillet 1998, la Banque mondiale et le secrétariat du Commonwealth ont constitué une équipe de travail mixte sur les petits États en vue d’étudier leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles, aux chocs économiques externes et aux risques de marginalisation. UN ٦١ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، أنشأ البنك الدولي وأمانة الكمنولث فرقة عمل مشتركة معنية بالدول الصغيرة من أجل دراسة مسائل هشاشة هذه الدول إزاء الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية وخطر التهميش.
    Une stratégie de mobilisation de ressources pour la mise en oeuvre de l’Initiative spéciale, lancée par la Banque mondiale et le secrétariat de l’Initiative spéciale, est en cours d’application. UN ويجري في عام ١٩٩٩ العمل باستراتيجية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ المبادرة الخاصة، يشارك فيها البنك الدولي وأمانة المبادرة الخاصة.
    la Banque mondiale et le secrétariat du FEM sont les organismes chefs de file pour cet élément. UN 78 - البنك الدولي وأمانة مرفق البيئة العالمية هما الوكالتان التنسيقيتان لهذا العنصر.
    Il a été en particulier recommandé qu'il s'occupe de l'intégration de la lutte contre le VIH/sida dans les stratégies de réduction de la pauvreté, en collaboration avec la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA. UN وقُدمت توصية محددة بأن يضطلع البرنامج الإنمائي بالريادة في إدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في عمليات استراتيجيات الحد من الفقر بالتعاون مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بالإيدز.
    Ce projet avait pour objet de régler un certain nombre des problèmes auxquels se heurtait la fonction publique dans les Îles Marshall : organisation, dotation en effectifs, capacité d’élaborer des politiques économique et sociale, insuffisance des compétences d’un grand nombre de fonctionnaires, etc. Il a bénéficié de l’appui de la Banque mondiale et du secrétariat du Forum du Pacifique Sud qui ont participé à sa mise en oeuvre. UN وعالج المشروع عددا من القيود التي تواجه القطاع العام في جزر مارشال، بما في ذلك تنظيمه وتزويده بالموظفين والقدرة على صنع السياسات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والنقص في المهارات الكافية لدى موظفين عديدين. وقدم البنك الدولي وأمانة محفل جنوب المحيط الهادئ أيضا الدعم إلى المشروع وشارك في تنفيذه.
    Tant la Banque mondiale que le secrétariat du FEM estiment que le montant actuel du financement des mesures d'atténuation par le FEM doit être triplé. UN ويقدر البنك الدولي وأمانة مرفق البيئة العالمية أنه ينبغي زيادة المستوى الراهن من التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية للتخفيف بثلاثة أضعاف.
    Ce financement a contribué de façon déterminante à cimenter le partenariat entre la Banque mondiale et le secrétariat de la stratégie et à faciliter le plaidoyer mondial, le renforcement des connaissances et la coordination régionale de la réduction des risques de catastrophe. UN فقد كانت لهذه المنحة أهمية بالغة في توثيق الشراكة بين البنك الدولي وأمانة الاستراتيجية، إلى جانب دعم جهود الدعوة العالمية، وبناء المعارف، والتنسيق الإقليمي للحد من أخطار الكوارث.
    De plus, les participants ont souligné l'importance des audits de la dette publique en tant que mécanismes de responsabilisation et reconnu l'intérêt d'initiatives comme celles qui ont été prises par la Banque mondiale et le secrétariat du Commonwealth pour la gestion de la dette extérieure. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد المشاركون على أهمية عمليات مراجعة الدين العام كآلية من آليات المساءلة، وأقروا بأهمية مبادرات إدارة الديون الخارجية من قبيل تلك التي يديرها كل من البنك الدولي وأمانة الكومنولث.
    Il a pris note de la stratégie novatrice de mobilisation des ressources brièvement décrite lors de la réunion organisée en octobre 1998 par la Banque mondiale et le secrétariat de l’Initiative spéciale et figurant dans un rapport des coprésidents du Comité directeur du Comité administratif de coordination sur l’Initiative spéciale. UN وأحاطت اللجنة علما بالاستراتيجية الابتكارية لتعبئة الموارد والتي حددت معالمها في الاجتماع الذي اشترك البنك الدولي وأمانة المبادرة في تنظيمه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ والتي صيغت في تقرير قدم إلى رئيسي اللجنة التوجيهية المعنية بالمبادرة الخاصة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il a pris note de la stratégie novatrice de mobilisation des ressources brièvement décrite lors de la réunion organisée en octobre 1998 par la Banque mondiale et le secrétariat de l’Initiative spéciale et figurant dans un rapport des coprésidents du Comité directeur du Comité administratif de coordination sur l’Initiative spéciale. UN وأحاطت اللجنة علما بالاستراتيجية الابتكارية لتعبئة الموارد والتي حددت معالمها في الاجتماع الذي اشترك البنك الدولي وأمانة المبادرة في تنظيمه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ والتي صيغت في تقرير قدم إلى رئيسي اللجنة التوجيهية المعنية بالمبادرة الخاصة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    49. En collaboration avec la Banque mondiale et le secrétariat du Comité d'aide au développement (CAD), le PNUD a organisé un séminaire de haut niveau à Paris, en juin 1994, sur la question de la coopération technique. UN ٤٩ - وقد نظم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع البنك الدولي وأمانة لجنة المساعدة الانمائية حلقة دراسية رفيعة المستوى في باريس في حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن موضوع التعاون التقني.
    Il a été recommandé en particulier que le PNUD coordonne l'intégration de la lutte contre le VIH dans le processus d'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, en collaboration avec la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA. UN وقدمت توصية محددة بأن يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالريادة في إدماج منظور فيروس نقص المناعة البشرية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بالتعاون مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Ainsi que l'a recommandé l'équipe mondiale pour l'amélioration de la coordination des mesures de lutte contre le VIH/sida, le PNUD conduit un programme commun mondial avec la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA dont le but est de fournir un appui technique et des ressources aux pays. UN ووفقا لما أوصت به فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتولى البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع البنك الدولي وأمانة البرنامج المشترك، قيادة برنامج عالمي مشترك لتزويد البلدان بالدعم التقني والموارد.
    Ainsi que l'a recommandé l'équipe mondiale pour l'amélioration de la coordination des mesures de lutte contre le VIH/sida, le PNUD conduit un programme commun mondial avec la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA dont le but est de fournir un appui technique et des ressources aux pays. UN ووفقا لما أوصى به فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يلاحظ أن البرنامج الإنمائي يتصدر برنامجا عالميا مشتركا مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك لتزويد البلدان بالدعم التقني والموارد.
    Ainsi que l'a recommandé l'équipe mondiale pour l'amélioration de la coordination des mesures de lutte contre le VIH/sida, le PNUD conduit un programme commun mondial avec la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA dont le but est de fournir un appui technique et des ressources aux pays. UN ووفقا لما أوصت به فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتولى البرنامج الإنمائي توجيه برنامج عالمي مشترك بالاشتراك مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك لتزويد البلدان بالدعم التقني والموارد.
    Comme l'a recommandé le CCP, la direction du programme conjointement mené par la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA a été confiée au PNUD, qui doit veiller à ce qu'il soit mieux tenu compte des problèmes de lutte contre le sida dans les DSRP dans 14 pays. UN 9 - في مجال التعميم، وحسب ما أوصت به فرقة العمل العالمية، يقود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا مشتركا مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لدعم المزيد من الإدماج الفعال للشواغل المتعلقة بالإيدز في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في 14 بلدا.
    Le PNUD, de concert avec la Banque mondiale et le secrétariat de l'ONUSIDA, apporte un soutien technique pour intégrer plus efficacement le problème du VIH dans les nouveaux DSRP et pour améliorer les modalités d'intégration et de mise en œuvre dans les processus DSRP existants. UN 9 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بتقديم الدعم التقني من أجل إدماج فيروس نقص المناعة البشرية بصورة أكثر فعالية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وتحسين تعميم وتنفيذ الطرائق في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Par le biais d'un programme conjoint associant la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA, le PNUD a apporté son soutien à 23 pays de l'Afrique subsaharienne, des Caraïbes et de l'Europe orientale pour intégrer les ripostes au VIH dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et dans les processus nationaux de planification et de mise en œuvre du développement. UN ومن خلال برنامج مشترك مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لثلاثة وعشرين بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء وفي منطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية لإدماج الاستجابات إزاء فيروس نقص المناعة البشرية ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي العمليات الوطنية لتخطيط التنمية وتنفيذها.
    Le Directeur a insisté sur la nécessité de respecter les droits de l'homme et d'adopter la législation adéquate, et a indiqué qu'en collaboration avec la Banque mondiale et le secrétariat d'ONUSIDA, le PNUD avait rédigé un guide pour la prise en considération systématique du VIH/sida dans les différents secteurs d'activité et les programmes. UN وسلط المدير الضوء على أهمية احترام حقوق الإنسان واعتماد تشريع ملائم في هذا الصدد، وذكر أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أصدر، مع البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، دليلا لتعميم مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة الإيدز في القطاعات والبرامج.
    La CNUCED, la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées et l'Équipe de travail mixte sur les petits États de la Banque mondiale et du secrétariat du Commonwealth ont réalisé d'importants travaux de recherche. UN واضطلع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولجنة المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية وفرقة العمل المشتركة بشأن الدول الصغيرة (البنك الدولي وأمانة الكومنولث) بعدد كبير من البحوث الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more