"البنك الدولي والصندوق" - Translation from Arabic to French

    • la Banque mondiale et le Fonds
        
    • la Banque mondiale et du Fonds
        
    • la Banque et le Fonds
        
    • Banque mondiale et Fonds
        
    • la Banque mondiale et du FNUAP
        
    Rapport global relatif aux contrats de services de gestion financés par la Banque mondiale et le Fonds international de développement agricole (FIDA) UN التقرير الشامل المتعلق باتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Enfin, je remercie pour leur aide la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN أود أن أشكر البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على الدعم المقدم منهما.
    Nous considérons que l’initiative prise par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international en faveur des pays pauvres très endettés va dans la bonne direction. UN ونعتبر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذها البنك الدولي والصندوق الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Yémen, de la Norvège, de la Zambie, de la République de Corée, de la Pologne et de l’Afrique du Sud, ainsi que par les représentants de la Banque mondiale et du Fonds commun pour les produits de base. UN وأدلى ببيانات ممثلو اليمن والنرويج وزامبيــا وجمهورية كوريا، فضلا عن ممثلي البنك الدولي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    Le Gouvernement afghan met en œuvre le projet avec l'aide de l'UNOPS, avec des fonds provenant de la Banque mondiale et du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN وتنفذ حكومة أفغانستان مشروعا بدعم من المكتب، بتمويل مقدم من البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإعمار أفغانستان.
    Cette visite, à laquelle étaient associés des hauts fonctionnaires du FNUAP, visait à encourager une collaboration et des liens plus étroits entre la Banque et le Fonds tant sur le plan mondial que sur le plan local. UN وكانت الزيارة، التي ضمت أيضا كبار الموظفين في الصندوق، تهدف إلى توطيد التعاون وزيادة توثيق الروابط بين البنك الدولي والصندوق على الصعيدين العالمي والقطري.
    Des questionnaires détaillés ont été adressés à toutes les organisations participantes ainsi qu'aux secrétariats des divers AME et à d'autres organismes et entités (Université des Nations Unies, École des cadres du système des Nations Unies, Fonds pour l'environnement mondial, Organisation mondiale du commerce, Banque mondiale et Fonds international de développement agricole). UN وأُرسلت استبيانات مفصلة إلى كافة المنظمات المشاركة فضلاً عن شتى أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات والكيانات (جامعة الأمم المتحدة، كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، مرفق البيئة العالمية، منظمة التجارة العالمية، البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية).
    Dans ce contexte, le FNUAP avait décidé de créer pour les Partenaires un fonds d'affectation spéciale qui, pour le moment, comptait sur des contributions d'environ 1 million de dollars de la Fondation Rockefeller et de 150 000 dollars respectivement de la part de la Banque mondiale et du FNUAP. UN وفي ذلك السياق، وافق الصندوق على إنشاء صندوق استئماني للشركاء، توجد فيه حاليا مساهمات تقرب من مليون دولار من مؤسسة روكفلر و ٠٠٠ ١٥٠ دولار من كل من البنك الدولي والصندوق.
    On a retenu des seuils de pauvreté tels que déterminés au niveau national, qui sont les critères de base utilisés par la Banque mondiale et le Fonds international de développement agricole (FIDA). UN ولهذه اﻷغراض، استخدمت خطوط تحديد الفقر الوطنية، وهي اﻷساس الذي يستند إليه البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جمع البيانات وإعداد تقارير عنها بشأن الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Ce ne sont là, bien entendu, que quelques résultats modestes auxquels nous sommes parvenus ces dernières années grâce à l'appui constant de nos partenaires techniques et financiers, en particulier la Banque mondiale et le Fonds mondial. UN وتلك لا تمثل سوى بعض النتائج المتواضعة التي تمكنا من إحرازها في الأعوام القليلة الماضية بفضل تعاون شركائنا التقنيين والماليين، وخاصة البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    À cet égard, le Japon remercie la Banque mondiale et le Fonds mondial des efforts qu'ils ont déployés pour renforcer les systèmes sanitaires dans de nombreux pays en développement. UN وفي ذلك الصدد تشكر اليابان البنك الدولي والصندوق العالمي على الجهود التي بذلاها في تقوية النظم الصحية في بلدان نامية كثيرة.
    Ainsi, en Afghanistan, dans le cadre du projet National Emergency Rural Access Project, que financent la Banque mondiale et le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, l'UNOPS a participé à la construction ou à la remise en état de 680 kilomètres de route. UN فعلى سبيل المثال، دعم المكتب في أفغانستان بناء أو إصلاح 680 كيلومترا من الطرق في إطار المشروع الوطني لتحسين إمكانية الوصول إلى المناطق الريفية في حالات الطوارئ، الذي يموله البنك الدولي والصندوق الاستئماني الأفغاني للإنشاءات.
    Les délégués ont encouragé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec ses partenaires, notamment à l'intérieur du système des Nations Unies et dans le secteur privé, ainsi qu'avec la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 27 - وشُجعت اليونيسيف على العمل على نحو أوثق مع الشركاء، بما في ذلك الشركاء في منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ومع البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Les délégués ont encouragé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec ses partenaires, notamment à l'intérieur du système des Nations Unies et dans le secteur privé, ainsi qu'avec la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 188 - وشُجعت اليونيسيف على العمل على نحو أوثق مع الشركاء، بما في ذلك الشركاء في منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ومع البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Des solutions technologiques ont été apportées avec les moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée, et les gouvernements ont versé des fonds supplémentaires par l'intermédiaire de la Banque mondiale et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وأُمكِن توفير حلول تكنولوجية من خلال الناموسيات المعالَجة بمبيدات طويلة المفعول، وقدَّّمت الحكومات تمويلاً إضافياً عبْر البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُّل والملاريا.
    Un programme d'aide sociale global a été élaboré et a reçu une subvention de la Banque mondiale et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour prévenir la transmission du VIH parmi les groupes les plus vulnérables. UN كما وضع برنامج للدعم الاجتماعي الشامل، واستكمل بمنحة من البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين المجموعات الأكثر عرضة للإصابة به.
    46. Par ailleurs, le PNUD a continué à sensibiliser le Gouvernement sur la nécessité d'honorer ses engagements vis-à-vis de la Banque mondiale et du Fonds international pour le développement agricole (FIDA); il a servi aussi de courroie de transmission des messages de la Banque mondiale au Gouvernement des Comores. UN 46 - علاوة على ذلك واصل اليونيب إشعار الحكومة بضرورة الوفاء بالتزاماتها تجاه البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية, وقام بنقل رسائل البنك الدولي إلى حكومة جزر القمر.
    Le renforcement de la lutte contre le VIH/sida, grâce à l'assistance de la Banque mondiale et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; UN تعزيز الاستجابة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته بفضل مساعدة من البنك الدولي والصندوق العالمي.
    Enfin, le Fonds d'accélération programmatique (FAP) d'ONUSIDA aide les partenaires nationaux à assurer la planification et à formuler les projets de développement exigés pour recevoir des ressources extérieures, notamment celles de la Banque mondiale et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 76 - وأخيرا، قدم صندوق البرنامج المشترك للتعجيل بتنفيذ البرامج الدعم لجهود الشركاء الوطنيين في ميدان التخطيط وإعداد المقترحات من أجل الحصول على الموارد الخارجية، بما في ذلك الموارد المستمدة من البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Cette visite, à laquelle étaient associés des hauts fonctionnaires du FNUAP, visait à encourager une collaboration et des liens plus étroits entre la Banque et le Fonds tant sur le plan mondial que sur le plan local. UN وكانت الزيارة، التي ضمت أيضا كبار الموظفين في الصندوق، تهدف إلى توطيد التعاون بين البنك الدولي والصندوق على الصعيدين العالمي والقطري.
    8.5 Demande aux membres du Conseil de coordination du programme et à l'ONUSIDA d'appuyer le débat dans les conseils d'administration concernés (Banque mondiale et Fonds mondial) sur les conclusions du rapport Shakow sur les programmes de lutte contre le VIH/sida du Fonds mondial et de la Banque mondiale; UN 8-5 يطلب إلى أعضاء مجلس تنسيق البرنامج والبرنامج المشترك دعم النقاش في المجالس ذات الصلة (البنك الدولي والصندوق العالمي) المتعلق بالنتائج الواردة في تقرير شاكو بشأن " الصندوق العالمي - برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابعة للبنك الدولي " ؛
    30. Lors de la réunion des dirigeants de la Banque mondiale et du FNUAP, en 1998, dont l'un des thèmes examinés portait sur les activités de plaidoyer, il a été convenu que la Banque entreprendrait un vaste effort de sensibilisation aux questions de population et questions connexes, tant dans ses propres services que dans ses déclarations de politique générale à usage externe. UN ٣٠ - وكانت الدعوة أحد المجالات التي نوقشت في اجتماع ١٩٩٨ لكبار موظفي البنك الدولي والصندوق. وقد اتفق على أن يقوم البنك بدعوة واسعة للقضايا السكانية والصلات السكانية، سواء داخل المنظمة ذاتها أو في البيانات المتعلقة بالسياسة العامة الخارجية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more