C'est pourquoi le FMI attend avec intérêt de coopérer plus avant avec la Banque mondiale et la Commission sur la voie de cet objectif. | UN | ولهذا فان صندوق النقد الدولي يتطلع الى مواصلة التعاون مع البنك الدولي واللجنة من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
Il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة. |
Au cours de cette réunion, ainsi que durant celles qui se tiendront ultérieurement, la Banque mondiale et la Commission européenne joueront le rôle qui leur appartient. | UN | وسيضطلع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بدورهما المناسب في هذا الاجتماع والاجتماعات التي ستعقد في وقت لاحق. |
La Conférence était organisée par le Royaume de Belgique et l'Organisation internationale pour les migrations, avec le soutien de la Banque mondiale et de la Commission européenne. | UN | وقد قامت مملكة بلجيكا والمنظمة الدولية للهجرة بتنظيم ذلك المؤتمر، بدعم من البنك الدولي واللجنة الأوروبية. |
Cette initiative a reçu l'appui de la Banque mondiale et de la Commission européenne, qui ont récemment détaché deux économistes de plus. | UN | وقد عزز هذه المبادرة انتداب اقتصاديين رئيسيين من البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية في اﻵونة اﻷخيرة. |
Il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. | UN | ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة. |
81. Le Conseil salue l'action menée en 1996 par la communauté des donateurs en Bosnie-Herzégovine, notamment par la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | ٨١ - ويشيد المجلس بعمل مجتمع المانحين بالبوسنة والهرسك خلال عام ١٩٩٦، بما في ذلك البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية. |
À cet égard, il se félicite des indications données par la Banque mondiale et la Commission européenne concernant leurs programmes en faveur de la Bosnie-Herzégovine pour 1997. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد المجلس المؤشرات المقدمة من البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية فيما يتعلق ببرامجهما للبوسنة والهرسك لعام ١٩٩٧. |
la Banque mondiale et la Commission européenne ont aussi organisé des équipes sectorielles qui se réunissent régulièrement et qui devraient assurer la bonne coordination des efforts des nombreux donateurs bilatéraux. | UN | كما قام البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بتنظيم فرق عمل قطاعية تجتمع بانتظام، مهمتها كفالة وجود تنسيق فعال بين جهود المانحين الثنائيين العديدين. |
Le Bureau a également participé activement aux discussions avec la Banque mondiale et la Commission européenne qui visent à assurer une transition sans heurts vers la phase de reconstruction. | UN | كما شارك المكتب مشاركة نشطة في المناقشات التي جرت مع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بغرض كفالة الانتقال بسهولة ويسر إلى مرحلة اﻹعمار. |
Les organismes des Nations Unies sont, de leur côté, représentés au sein de plusieurs des groupes de travail sectoriels créés par la Banque mondiale et la Commission européenne pour faciliter les échanges et la coordination entre les donateurs. | UN | وتعمل وكالات اﻷمم المتحدة أيضا بصفتها أعضاء في العديد من فرق العمل القطاعية للمانحين التي أنشأها البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية لتكون بمثابة محفل للتبادل والتنسيق بين المانحين. |
20. La Conférence ministérielle des donateurs organisée par la Banque mondiale et la Commission européenne a eu lieu à Bruxelles les 12 et 13 avril. | UN | ٠٢ - وقد عُقد المؤتمر الوزاري للمانحين في بروكسل يومي ٢١ و٣١ نيسان/أبريل تحت رعاية البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية. |
Un dialogue a également été établi avec la Banque mondiale et la Commission européenne, à l'appui de la coopération entre secteurs civil et militaire, dans le contexte du programme de stabilisation afghan. | UN | وتحافظ القوة الدولية أيضا على الحوار مع البنك الدولي واللجنة الأوروبية لتوفير الدعم للتعاون المدني والعسكري في إطار البرنامج الأفغاني لتحقيق الاستقرار. |
Outre ce qui est fait dans le cadre de l'initiative en faveur des pays à faible revenu en difficulté, la Banque mondiale et la Commission européenne financent l'élaboration d'une stratégie pour le secteur de l'élevage en Somalie. | UN | المعيشة 64 - إلى جانب مبادرة البلدان المنخفضة الدخل التي تعيش تحت ضغوط، يقوم البنك الدولي واللجنة الأوروبية بتمويل وضع استراتيجية لقطاع المواشي في الصومال. |
Plusieurs interlocuteurs se sont déclarés satisfaits des efforts entrepris jusqu'ici en matière de programmation sous-régionale comme ceux de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), de l'Union européenne et de plusieurs organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique (CEA). | UN | 142- وأعرب عدة متحاورين عن تقديرهم للجهود المبذولة في مجال وضع البرامج للمنطقة دون الإقليمية، كالجهود التي تبذلها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Plusieurs interlocuteurs se sont déclarés satisfaits des efforts entrepris jusqu'ici en matière de programmation sous-régionale comme ceux de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), de l'Union européenne et de plusieurs organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique (CEA). | UN | 142- وأعرب عدة متحاورين عن تقديرهم للجهود المبذولة في مجال وضع البرامج للمنطقة دون الإقليمية، كالجهود التي تبذلها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وعدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
La quatrième réunion des donateurs pour le Kosovo s'est tenue en novembre à Bruxelles sous la présidence commune de la Banque mondiale et de la Commission européenne. | UN | 45 - وعقد اجتماع المانحين الرابع لكوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر في بروكسل، وترأسه كل من البنك الدولي واللجنة الأوروبية. |
Ces conclusions constituent une synthèse des points principaux et résultats de la Conférence sur la migration et le développement organisée par le Gouvernement du Royaume de Belgique et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), avec le soutien de la Banque mondiale et de la Commission européenne (CE). | UN | توجز هذه الاستنتاجات المسائل والنتائج الرئيسية للمؤتمر المعني بالهجرة والتنمية الذي قامت حكومة مملكة بلجيكا والمنظمة الدولية للهجرة بتنظيمه بدعم من البنك الدولي واللجنة الأوروبية. |
À la même séance, les représentants de la Banque mondiale et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique ont fait des déclarations. | UN | 59 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثلا كل من البنك الدولي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Le Partenariat pancaraïbe, nouvellement créé, est une preuve de la détermination des gouvernements des Caraïbes à faire face au problème du VIH et du sida, et a permis d'obtenir de nouveaux engagements financiers de la Banque mondiale et de la Commission européenne. | UN | ويبرز إنشاء الشراكة الكاريبية حديثا التزام الحكومات الكاريبية المتزايد بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أنه أدى إلى التزامات جديدة بتقديم الموارد من جانب البنك الدولي واللجنة الأوروبية. |
Selon les statistiques de la Banque mondiale et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, en Amérique latine et dans les Caraïbes, où la croissance économique a été très étendue, le nombre de personnes pauvres s'est accru d'environ 3 millions par année dans la première moitié des années 1990. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث انتشر النمو الاقتصادي على نطاق واسع، زاد عدد الفقراء بنحو 3 ملايين شخص في السنة، في النصف الأول من التسعينات، وذلك وفقا لإحصاءات مستمدة من البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |