la Banque mondiale et le PNUD ont accepté de coprésider cette conférence. | UN | ووافق البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المشاركة في رئاسة هذا المؤتمر. |
la Banque mondiale et le PNUD verseraient également des contributions financières. | UN | كما يقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمات مالية. |
Il a été financé par la Banque mondiale et le PNUD. | UN | وتم تمويل هذا البرنامج من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des représentants de la mission de l’OSCE en Géorgie participent aux réunions de coordination mensuelles des donateurs organisées par les bureaux de la Banque mondiale et du PNUD à Tbilissi. | UN | ويشارك ممثلو بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جورجيا في الاجتماعات التنسيقية الشهرية للمانحين التي ينظمها مكتبا البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تبليسي. |
L’une d’entre elles présente une vue d’ensemble et une critique de la nouvelle théorie de la gestion publique; trois examinent le rôle que peuvent jouer les organismes d’aide bilatéraux pour appuyer les réformes du secteur public dans les Etats en crise, alors qu'une autre est consacrée aux initiatives de la Banque mondiale et du PNUD. | UN | وتقدم إحداها استعراضا عاما وتحليلا نقديا لنظرية اﻹدارة العامة الجديدة؛ وتدرس ثلاث منها ما تقوم به وكالات المعونة الثنائية من أدوار في دعم اصلاحات القطاع العام في الدول التي تواجه أزمات؛ وتركز دراسة أخرى على مبادرات البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال السياسات. |
À ce titre, les organismes des Nations Unies tels que la Banque mondiale et le PNUD sont invités à apporter leur contribution. | UN | ومنظمات الأمم المتحدة مثل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مدعوة لتقديم مدخلات. |
la Banque mondiale et le PNUD ont aussi peu à peu élargi leurs activités pour englober des domaines relevant du mandat de la CNUCED. | UN | وواصل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي توسيع أنشطتهما أيضاً لتشمل مجالات داخلة ضمن ولاية الأونكتاد. |
Plusieurs orateurs ont exprimé leur inquiétude au sujet de la référence, au paragraphe 59 du document DP/2000/23, selon laquelle il n'existait plus de < < frontières naturelles > > entre la Banque mondiale et le PNUD. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم بشأن ما أشير إليه في الفقرة 59 من الوثيقة DP/2000/23 من أنه لم تعد هناك " حدود طبيعية " بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Plusieurs orateurs ont exprimé leur inquiétude au sujet de la référence, au paragraphe 59 du document DP/2000/23, selon laquelle il n'existait plus de < < frontières naturelles > > entre la Banque mondiale et le PNUD. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم بشأن ما أشير إليه في الفقرة 59 من الوثيقة DP/2000/23 من أنه لم تعد هناك " حدود طبيعية " بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Afghanistan a demandé une assistance pour la mise en place de systèmes de passation de marchés électroniques et déclaré que le renforcement de l'assistance fournie par la Banque mondiale et le PNUD faciliterait l'application de ces systèmes. | UN | وذكرت أفغانستان أنها تحتاج إلى المساعدة في إنشاء نظم الاشتراء الإلكتروني، وأوضحت أن توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شأنه زيادة تسهيل تنفيذ هذه النظم. |
Il a également déclaré que le renforcement de l'assistance fournie par la Banque mondiale et le PNUD faciliterait l'application de la disposition examinée. | UN | وأفادت أيضا بأن توسيع نطاق المساعدة المقدمة من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من شأنه أن يفيد في تنفيذ الحكم قيد الاستعراض. |
La résolution 19/7 appuie le renforcement de la coopération entre ONU-Habitat et d'autres institutions internationales comme la Banque mondiale et le PNUD. | UN | ويؤيد القرار 19/7 التعاون المتزايد بين موئل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى مثل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
C'est pourquoi, je voudrais exprimer le vœu que le processus de réengagement entrepris par le Gouvernement avec la Banque mondiale et le PNUD puisse être redynamisé dans les plus brefs délais. | UN | ولذلك آمل أن تُنشَّط عملية تجديد المشاركة التي تضطلع بها الحكومة مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقرب وقت ممكن. |
Lancée par la Banque mondiale et le PNUD à l'occasion de la Conférence mondiale sur le savoir organisée à Toronto en juin 1997, elle a poursuivi ses activités sous diverses formes. | UN | فبعد أن أنشأها البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأغراض مؤتمر تورونتو المعني بالمعارف العالمية في حزيران/يونيه 1997، واصلت أنشطتها بمختلف الأشكال. |
Le programme humanitaire du HCR en Azerbaïdjan est entré dans une phase de développement à long terme, dans laquelle l’accent est mis sur l’intégration des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que sur le renforcement de la coopération avec d’autres organismes internationaux, tels la Banque mondiale et le PNUD. | UN | وقد انتقل البرنامج الإنساني الذي تضطلع به المفوضية في أذربيجان إلى مرحلة إنمائية طويلة الأجل، مع زيادة التشديد على إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً، وعلى تعزيز التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
des connaissances la Banque mondiale et le PNUD ont créé l'Association internationale de l'évaluation du développement (IDEA), dont la vocation est, en qualité d'organisation indépendante, de promouvoir l'évaluation comme instrument essentiel d'une gestion axée sur les résultats en matière de développement. | UN | أسس البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي رابطة دولية لتقييم التنمية، ومن المقصود بها أن تكون منظمة مستقلة مكرسة لتشجيع التقييم بوصفه أداة رئيسية لنظام الإدارة على أساس النتائج في ميدان التنمية. |
Le programme humanitaire du HCR en Azerbaïdjan est entré dans une phase de développement à long terme, dans laquelle l'accent est mis sur l'intégration des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que sur le renforcement de la coopération avec d'autres organismes internationaux, tels la Banque mondiale et le PNUD. | UN | وقد انتقل البرنامج الإنساني للمفوضية في أذربيجان إلى مرحلة إنمائية طويلة الأجل، مع زيادة التشديد على إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً، وعلى تعزيز التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les décisions prises lors des sommets, séminaires et forums nationaux consacrés à la lutte contre la pauvreté, à la protection sociale et au microcrédit organisés avec l'appui de la Banque mondiale et du PNUD sont mises en application selon le calendrier prévu. | UN | ويجري حسب المقرر تنفيذ القرارات المعتمدة في مؤتمرات القمة الوطنية والحلقات الدراسية والمنتديات المتعلقة بالفقر والرعاية الاجتماعية والائتمانات الصغيرة، والتي نظمت بدعم من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Selon l'étude de la Banque mondiale et du PNUD, si l'on exploitait le potentiel que représentent les 110 millions d'hectares pour les pays en développement, on pourrait en théorie produire entre 300 et 400 millions de tonnes de céréales vivrières supplémentaires, soit assez pour nourrir de 1,5 à 2 milliards d'hommes. | UN | وطبقا لدراسة البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فإن الاستغلال الكامل لمساحة ١١٠ مليون هكتار المتاحة في البلدان النامية قد يتيح نظريا إنتاج ما بين ٣٠٠ و٤٠٠ مليون طن إضافية من الحبوب بما يكفي لتوفير الغذاء اﻷساسي لما يتراوح بين بليون ونصف بليون إلى بليوني. |
Un détachement spécial, composé de représentants de la Banque mondiale et du PNUD, est en voie de mettre au point des programmes de collaboration dans des pays choisis (voir DP/1996/18, par. 71). | UN | وتقوم فرقة عمل مؤلفة من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتطوير برامج تعاونية في بلدان بعينها )انظر DP/1996/18، الفقرة ٧١(. |
Source : Banque mondiale et PNUD. | UN | مصدر البيانات: البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |