L'un des principaux enseignements est que l'architecture financière internationale actuelle ne peut rester en l'état. | UN | وأحد هذه الدروس الهامة هو أنه لا يمكن الإبقاء على البنية المالية الدولية الحالية دون تغيير. |
Pour cela, la restructuration de l'architecture financière internationale est indispensable. | UN | ولهذه الغاية، لا بد من إعادة هيكلة البنية المالية الدولية. |
Il a aussi fait observer que certains éléments importants avaient été omis du texte, notamment le rôle de la CNUCED dans la réforme de l'architecture financière internationale. | UN | كما لاحظ أن النص قد أغفل بعض العناصر الهامة، ولا سيما دور الأونكتاد في إصلاح البنية المالية الدولية. |
S'il était difficile d'évaluer les répercussions qu'auraient à terme ces événements, il était toutefois évident que le système financier international ne fonctionnait pas bien. | UN | وعلى الرغم من صعوبة تقييم الأثر النهائي لمثل هذه الأحداث فإن من الواضح أن البنية المالية الدولية لا تعمل بشكل جيد. |
Les initiatives prises dans le cadre de la réforme de l'architecture financière internationale après la crise financière intervenue en Asie de l'Est n'ont guère réussi à empêcher une nouvelle série de crises financières sur les marchés émergents. | UN | :: إن المبادرات التي اتُخذت في إطار إصلاح البنية المالية الدولية منذ نشوب الأزمة المالية في شرق آسيا لم تكن ناجعة بما فيه الكفاية في منع حدوث جولة جديدة من الأزمات في الأسواق الناشئة. |
C'est la raison pour laquelle la réforme de l'architecture financière internationale revêt une importance primordiale. | UN | ولذلك السبب يحتل إصلاح البنية المالية الدولية أهمية قصوى. |
La réforme de l'architecture financière internationale devrait donc accroître la capacité du FMI de fournir un soutien à la balance des paiements et de nouvelles liquidités en faveur du développement. | UN | وأن إصلاح البنية المالية الدولية ستزيد قدرة صندوق النقد الدولي على توفير الدعم لموازين المدفوعات وسيولة جديدة من أجل التنمية. |
La divulgation d'informations et la transparence, si elles ne suffisent pas à empêcher les crises financières, sont nécessaires à l'amélioration de l'architecture financière internationale. | UN | ويمثل الكشف عن المعلومات وشفافيتها شرطين ضروريين لتحسين البنية المالية الدولية على الرغم من أنهما غير كافيين لمنع الأزمات المالية. |
Cette hypothèse a entraîné nombre de débats sur la réforme de l'architecture financière internationale. | UN | وأدى هذا التشخيص إلى إثارة الكثير من النقاش بشأن إصلاح " البنية المالية " الدولية. |
Nous continuerons de travailler avec d'autres membres de la communauté internationale afin de poursuivre le renforcement de l'architecture financière internationale. | UN | 7 - ولسوف نواصل العمل مع سائر أعضاء المجتمع الدولي لزيادة تعزيز البنية المالية الدولية. |
À cet égard, nous soulignons la nécessité d'un environnement international porteur et propice au développement, ainsi que d'une réforme de l'architecture financière internationale afin d'assurer une plus grande transparence et une participation accrue des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إيجاد بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى تحقيق التنمية، من خلال جملة أمور منها إصلاح البنية المالية الدولية بهدف تحقيق مزيد من الشفافية ولزيادة مشاركة البلدان النامية. |
Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | والمناقشة التي تدور عن إصلاح البنية المالية الدولية ينبغي ألا تقتصر على مؤسسات بريتون وودز، بل ينبغي أن تدرج بشكل دائم على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le fait que l'on privilégie ces stratégies par rapport aux mécanismes de protection fournis par les institutions FINANCIÈRES INTERNATIONALES est le signe d'éventuelles carences de l'architecture financière internationale. | UN | والحقيقة القائلة بأن هذه الاستراتيجيات تفضل على استخدام آليات الحماية التي توفرها المؤسسات المالية الدولية تشير إلى نقاط ضعف قد تكون موجودة في البنية المالية الدولية. |
42. l'architecture financière internationale a évolué rapidement pour relever les défis que lui jetaient les réalités financières internationales. | UN | 42- وشهدت البنية المالية الدولية تغيرات سريعة ناتجة عن التحديات التي يفرضها الواقع المالي الدولي. |
IV. Remédier aux dysfonctionnements de l'architecture financière internationale | UN | رابعاً- معالجة تشوّهات البنية المالية الدولية |
La réforme de l'architecture financière internationale suppose d'améliorer l'efficacité des marchés financiers et se trouve au cœur du mécanisme de mise en œuvre globale du processus de financement du développement. | UN | يعني إصلاح البنية المالية الدولية تعزيزَ كفاءة الأسواق المالية، وهو يحتل موقع الصدارة في التنفيذ العام لتمويل عملية التنمية. |
Les thèmes retenus pour ces rencontres vont de l'ordre du jour de la réunion de haut niveau à la réforme du système financier international et aux dispositifs d'appui qui devront l'accompagner aux niveaux régional et sous-régional. | UN | والمواضيع المعروضة على هذه الاجتماعات نابعة من جدول أعمال الحدث الرفيع المستوى وتشمل إصلاح البنية المالية الدولية إلى جانب ترتيبات الدعم الإقليمية ودون الإقليمية. |
7. Souligne qu’il importe de réformer la structure du système financier international afin de le mettre mieux à même de répondre aux phénomènes de la mondialisation et de l’interdépendance; | UN | " ٧ - تشدد على الحاجة إلى إصلاح البنية المالية الدولية بغية تمتين قدراتها على معالجة العولمة والاعتماد المتبادل؛ |
M. Pfaller a souligné la nécessité de renforcer la structure financière internationale pour éviter de nouvelles crises financières et en réduire la gravité lorsqu'elles se produisent. | UN | 114 - السيد فالير شدد على ضرورة تعزيز البنية المالية الدولية من أجل تقليل احتمال حصول أزمات مالية جديدة وحدتها. |
Les efforts internationaux visant à réformer l'architecture financière mondiale doivent être renforcés pour faire en sorte que le système financier soit plus stable et propice au commerce et au développement. | UN | ويلزم تعزيز الجهد الدولي الذي يرمي إلى إصلاح البنية المالية الدولية من أجل جعل النظام المالي أكثر استقراراً وبحيث يفضي إلى تعزيز التجارة والتنمية. |
IX. institutions FINANCIÈRES INTERNATIONALES, POLITIQUES EN MATIÈRE D'AJUSTEMENT STRUCTUREL | UN | تاسعاً- البنية المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي والديون 35-38 11 |