"البهجة" - Translation from Arabic to French

    • joie
        
    • plaisir
        
    • bonheur
        
    • joyeux
        
    • joies
        
    • euphorie
        
    • le moral
        
    • heureux
        
    • Glamour
        
    La journée, je réalise que la joie a plié bagage. Open Subtitles أثناء اليوم أدركت أن البهجة حزمت حقائبها ورحلت
    Ce que je veux dire, c'est que c'est le moment d'être en famille et de partager de la joie. Open Subtitles ما أحاول قوله أن هذا وقت أن تصبحوا مع عائلاتكم و تتشاركوا البهجة مع بعضكم
    Il est donc juste que cette joie me soit également refusée. Open Subtitles لذا من المنصف أن أُحرمَ'' ''.من هذه البهجة أيضاً
    J'ai voulu faire plaisir à ma femme pour nos dix ans de mariage. Dix ans ! Open Subtitles اردت ادخال بعض البهجة على قلب زوجتي خاصة اننا نحتفل بذكرى زواجنا العاشرة
    Ce n'était pas un enfant désiré, mais mon fils m'a apporté tellement de bonheur. Open Subtitles لكنه كان طفلاً غير مرغوب فيه، لكنه أعطاني الكثير من البهجة
    Nos doigts agiles, notre esprit vif et joyeux, c'est idéal pour fabriquer des jouets. Open Subtitles اصابعنا الرشيقة البهجة الطبيعية .. العقول المتفتحة
    Le peuple et le Gouvernement micronésiens partagent la joie du Gouvernement et du peuple sud-africains qui ont atteint leur objectif. UN وميكرونيزيا حكومة وشعبا تشاطر حكومة جنوب افريقيا وشعبها البهجة بتحقيق هدفهما.
    Et, enfin, davantage de joie et d'harmonie, et un surplus de savoir et d'âme. UN وأخيرا هي مزيد من البهجة والانسجام والمعرفة والخلق.
    L'honneur qui échoit à la Suisse me comble de joie et m'engage personnellement. UN ويمنحني هذا الشرف الذي أُسبِغ على سويسرا عظيم البهجة كما أنه يمثّل تحدياً شخصياً بالنسبة لي.
    Alden, n'était-ce pas bien de voir de la joie là-bas Open Subtitles أولدن ، ألم يكن من الرائع رؤية بعض البهجة هناك
    Il voulait voir la joie sur le visage de ces gens quand le distributeur a commencé à cracher de l'argent. Open Subtitles أراد أن يرى البهجة على وجوه الناس عندما بدأ الصراف الآلي بقذف المال
    Je veux apporter de la joie pour ma journée en famille, c'est tout, avec des cadeaux de dernière minute pris par mon assistante. Open Subtitles أنا فقط أريد جلب البهجة فى اليوم لعائلتى هذا كل شىء، بإرسال مساعدتي للخارج وجلب بعض من هدايا اللحظات الأخيرة
    Je percevais de la joie, alors que vous nous voyiez comme un fardeau. Open Subtitles كنت أدرك البهجة بعودتي بينما أنتم تشعرون بأننا نقيدكم ونشكل عبئاً ثقيلاً عليكم
    On a voulu trouver la joie, mais clairement, l'univers ne veut pas nous la donner. Open Subtitles حاولنا أن نجد البهجة والكون على ما يبدو لا يريدنا أن نحظى بها
    Et je peux vous promettre que l'élever sera l'unique joie de votre vie. Open Subtitles وسأعدك أن تربيتك له ستكون البهجة الفريدة بحياتك
    Ils forment de jeunes filles dans l'art de faire plaisir aux vieillards. Open Subtitles إنهم يدربون الفتيات الصغيرات فن إدخال البهجة على كبار السن من الرجال
    Mes faux donnent du plaisir aux gens partout dans le monde. Open Subtitles لوحاتي المقلّدة تمنح البهجة في قلوب الناس عبر كلّ العالم
    Je sais que ça amène du bonheur aux autres, mais quand même... Open Subtitles أعلم أنه يجلب الكثير من البهجة لأناس آخرين, ولكن يبقى
    On est fatigués par les voyages et ils veulent des autographes, faire des photos avec nous et qu'on ait l'air joyeux. Open Subtitles عندما كنت قد تم السفر والناس يتوقعون منكم للتوقف، وعلامة وقد صور وتبدو جميع البهجة.
    Comme si on ne pouvait en tirer ni joies ni plaisirs. Open Subtitles كما لو أن البهجة أو السرور لا وجود لهما
    Désolée, mais ta coordination musculaire semble bonne, tes pupilles sont réactives, et tu ne montres aucun signe d'euphorie injustifiée. Open Subtitles انا اسف لكن تناسق عضلاتك تبدو جيدة تلاميذك متجاوبون وانت لا تظهر اي علامات البهجة
    Quand Sue et Brad décident de redonner le moral à une personne, rien ne peut les arrêter, pas même la personne concernée. Open Subtitles عندما يخطط سو وبراد لإدخال البهجة على أحد ما لا يمكن لأحد أن يوقفهما ولو كان الشخص الذي يحاولون إسعاده
    Nous écouter chanter ma mère et moi le rendait heureux. Open Subtitles الإصغاء لغنائي مع والدتي كان يجلب له البهجة
    En effet, "Cosmo", "le jour des femmes", "Redbook" et "Glamour" Open Subtitles في الواقع، "كوزمو"، "يوم المرأة العالمي "، "الكتاب الأحمر" و "البهجة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more