"البوسنة الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • en Bosnie centrale
        
    • la Bosnie centrale
        
    • centre de la Bosnie
        
    Le gouvernement de mon pays est fier de le dire, car la volonté du peuple croate d'aider la communauté musulmane de Bosnie transcende la politique et la réalité qui prévaut en Bosnie centrale. UN وتفخر حكومتي بأن تقـول هذا، ﻷن رغبة الشعب الكرواتي في مساعدة البوسنيين المسلمين تتجاوز سياسات وحقائق البوسنة الوسطى.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Commission européenne pour l'appui aux réfugiés et aux personnes déplacées en Bosnie centrale UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واللجنة الأوروبية لدعم اللاجئين والمشردين في كانتون البوسنة الوسطى
    Le retour des minorités dans la Fédération a également été particulièrement houleux dans la région de Mostar et dans le canton de la Bosnie centrale. UN ١٠ - وتشمل المناطق اﻷخرى في الاتحاد التي كانت فيها عودة اﻷقليات موضع نزاع بشكل خاص منطقة موستار ومقاطعة البوسنة الوسطى.
    Après un accord conclu entre les autorités compétentes du canton, la Bosnie centrale est devenue le premier canton à avoir mis en place une commission de désignation des membres de l’appareil judiciaire chargée d’examiner toutes les candidatures et d’assurer des modalités de sélection justes et impartiales. UN وبعد اتفاق توصلت إليه السلطات ذات الصلة في المقاطعة، أصبحت البوسنة الوسطى أول مقاطعة تنشأ فيها لجنة تعيينات قضائية لاستعراض جميع الطلبات وكفالة العدل والحياد في عملية الانتخاب.
    A cet égard, nous sommes très heureux que la FORPRONU ait annoncé que les forces croates de Bosnie avaient autorisé le passage de convois de secours d'urgence d'une valeur de 1,1 million en faveur des personnes déplacées dans le centre de la Bosnie. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ، في هذا الصدد، أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت أن القوات الكرواتية البوسنية سمحت بمرور قوافل معونة الطوارئ قاصدة ١,١ مليون نازح في البوسنة الوسطى.
    On estime au bas mot que 5 000 personnes ont été déplacées en une semaine début mai dans le centre de la Bosnie. UN وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن ٠٠٠ ٥ شخص نزحوا من ديارهم في البوسنة الوسطى في أسبوع واحد في أوائل أيار/مايو.
    Malheureusement, dans la deuxième semaine de mai, les hostilités ont repris avec force une fois encore entre les Croates et les Musulmans en Bosnie centrale. UN ولسوء الحظ، اندلع في اﻷسبوع الثاني مـن أيار/مايو ، قتال كبير بيــن الكرواتيين والمسلمين فــي البوسنة الوسطى.
    La Présidence étudie son attitude en Bosnie centrale et espère avoir des entretiens bilatéraux avec la partie croate avant que les pourparlers ne reprennent à Genève. UN وتتدارس هذه الرئاسة في الوقت الحاضر موقفها إزاء البوسنة الوسطى وهي تأمل في اجراء محادثات ثنائية مع الجانب الكرواتي قبل استئناف المحادثات في جنيف.
    Les tentatives visant à saper les résultats obtenus en Bosnie centrale, y compris celles faites par l'aile de la faction dure de l'UDC afin de détruire la force de police commune établie dans cette région, ont été repoussées. UN وأحبطت الجهود الرامية لنسف اﻹنجازات التي تحققت في البوسنة الوسطى، بما في ذلك المحاولة التي قام بها المتشددون في الحزب الديمقراطي الكرواتي ﻹنهاء قوة الشرطة المشتركة في البوسنة الوسطى.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Commission européenne pour l'appui aux réfugiés et aux personnes déplacées en Bosnie centrale UN الصندوق الاستئماني المشترك بــين برنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنـــة اﻷوروبية لدعم اللاجئين والمشردين في كانتون البوسنة الوسطى
    Mon gouvernement a pris de nombreuses mesures pour endiguer en Bosnie centrale les combats entre Musulmans et Croates, notamment grâce aux bons offices du Ministre des affaires étrangères de mon pays, qui a rencontré à d'innombrables reprises les dirigeants des Musulmans bosniaques et des Croates de Bosnie. UN لقـــــد اتخــــذت حكومة بلادي عدة خطوات ﻹنهاء القتال في البوسنة الوسطى بين المسلمين والكروات، ولا سيما من خلال مساعي وزير خارجيتنا، الذي اجتمع في مناسبات عديدة بكل من القيادتين البوسنية المسلمة والبوسنية الكرواتية.
    Les Coprésidents ont immédiatement quitté New York le 14 mai pour se rendre en Bosnie centrale et y rencontrer le Président Izetbegovic, M. Boban, le Président Tudjman et leurs conseillers militaires. UN وغادر الرئيسان المشاركان نيويورك على الفور في ١٤ أيار/مايو من أجل السفر الى البوسنة الوسطى للاجتماع مع الرئيس عزت بيكوفيتش، والسيد بوبان والرئيس توجمان ومستشاريهم العسكريين.
    50. Les corps d'au moins 15 civils musulmans ont été retrouvés dans le village de Stupni Do dans le centre de la Bosnie, où ils avaient été massacrés le 23 octobre 1993, par des soldats des forces du HVO dit-on. UN ٥٠ - وأعيدت جثث ١٥ مسلما مدنيا على اﻷقل في قرية ستوبني دو في البوسنة الوسطى حيث كانوا قد اغتيلوا في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بواسطة القوات الكرواتية البوسنية فيما يزعم.
    47. Le 18 avril 1993, au moins 89 civils musulmans du village de Ahmici au centre de la Bosnie ont été exécutés sommairement, par des soldats des forces du HVO dit-on. UN ٧٤ - زعم أن ٣٩ مدنيا مسلما على اﻷقل من أهالي قرية أهميتسي في البوسنة الوسطى أعدموا بدون محاكمة في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ على أيدي القوات الكرواتية البوسنية (HVO).
    Les forces croates bosniaques ont imposé des définitions si étroites des " secours " que beaucoup d'objets essentiels, tels que les chaussures, les vêtements, les pièces mécaniques et les matériaux de construction d'urgence nécessaires pour l'hiver n'ont pu être acheminés jusqu'au centre de la Bosnie. UN وقد فرضت القوات الكرواتية البوسنية تعاريف ضيقة جدا " للاغاثة " بحيث إن كثيرا من المواد اﻷساسية مثل اﻷحذية والملابس والقطع الهندسية ومواد البناء الطارئة من أجل فصل الشتاء، لم يسمح بمرورها عبر البوسنة الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more