"البوسنة والهرسك في" - Translation from Arabic to French

    • de Bosnie-Herzégovine à
        
    • la Bosnie-Herzégovine le
        
    • de la Bosnie-Herzégovine à
        
    • de Bosnie-Herzégovine dans
        
    • de Bosnie-Herzégovine en
        
    • la Bosnie-Herzégovine dans
        
    • de Bosnie-Herzégovine le
        
    • la Bosnie-Herzégovine en
        
    • de la Bosnie-Herzégovine au
        
    • de Bosnie-Herzégovine au
        
    • la Bosnie-Herzégovine sur
        
    • en Bosnie-Herzégovine en
        
    • de la Bosnie-Herzégovine aux
        
    • en Bosnie-Herzégovine à
        
    • en BosnieHerzégovine en
        
    Le Bureau du Procureur suivra la situation de près et apportera son soutien au parquet de Bosnie-Herzégovine à cet égard. UN وسيقوم مكتب المدعي العام برصد هذه الحالة عن كثب وبتقديم الدعم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في هذا الشأن.
    IT-95-18-R61 firmé le 25 juillet 1995; mandats d’arrêt notifiés à la Bosnie-Herzégovine le 26 juillet 1995. UN IT-95-18-R61 ١٩٩٥؛ ووجهــت أوامـر القبـض إلى البوسنة والهرسك في ٢٦ تموز/ يوليه ١٩٩٥.
    Les représentants de la Bosnie-Herzégovine à l'étranger, en particulier ses ambassadeurs, doivent agir conformément aux directives de la présidence de Bosnie-Herzégovine. UN وممثلو البوسنة والهرسك في الخارج، وخاصة السفراء، لا بد وأن يتصرفوا وفقا لتوجيهات مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    Affirmant sa solidarité avec la République de Bosnie-Herzégovine, dans l'exercice de son droit à la légitime défense, UN وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس،
    Il a agi ainsi dans les cas de la Somalie et de la République de Bosnie-Herzégovine en 1992. UN وهذا هو ما حدث في الصومال وفي جمهورية البوسنة والهرسك في عام 1992.
    En fait, l'embargo sur les armes a été appliqué à la Bosnie-Herzégovine dans le contexte de l'embargo imposé aux composantes de l'ex-Yougoslavie. UN وقد سبق أن فرض الحظر العسكري على البوسنة والهرسك في إطار أقاليم يوغوسلافيا السابقة.
    59. Un accord sur le statut des forces a été signé entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine le 15 mai 1993. UN ٥٩ - وقع اتفاق يتعلق بمركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البوسنة والهرسك في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le Président Demirel a exprimé la solidarité de son pays avec la Bosnie-Herzégovine et réaffirmé que la Turquie était disposée à continuer d'apporter son aide et son soutien à la Bosnie-Herzégovine en cette période cruciale. UN وأعرب الرئيس ديميريل عن تضامن بلده مع البوسنة والهرسك ومساندته لها، وأكد مجددا استعداد تركيا مواصلة تقديم المساعدة إلى البوسنة والهرسك في هذه المرحلة الحاسمة للغاية.
    Un projet de code, mis au point par la Commission en collaboration avec des associations de journalistes, a été présenté à plus de 150 journalistes provenant de l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine au cours d'une conférence tenue à Neum. UN فقد عُرض مشروع قانون أعدته لجنة وسائل اﻹعلام المستقلة بالعمل مع رابطات الصحفيين على أكثر من ١٥٠ صحفيا من جميع أنحاء البوسنة والهرسك في مؤتمر لوسائل اﻹعلام عقد في نيوم.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont été invités par l'armée de Bosnie-Herzégovine à assister sur l'aérodrome de Cazin au vol expérimental d'un planeur motorisé. UN وجهت الدعوة إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لمشاهدة بيان عملي للتحليق باستخدام طائرة شراعية ذات محرك يقدمه جيش البوسنة والهرسك في مطار كازين.
    Nous demandons instamment au Conseil de sécurité de réaffirmer, dans une résolution, que le siège de la République de Bosnie-Herzégovine à l'ONU sera repris par l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine. UN وإننا نطالب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بأن يتوصل إلى قرار يعيد تأكيد أن اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك يُبقي على عضوية جمهورية البوسنة والهرسك في منظمة اﻷمم المتحدة.
    Ils rejettent les actes de génocide qui ne cessent d'être perpétrés contre le peuple de Bosnie-Herzégovine à cause de la non-application des résolutions précédentes du Conseil de sécurité. UN - رفض عمليات الابادة المتواصلة التي يتعرض لها شعب البوسنة والهرسك في ظل عدم تنفيذ القرارات السابقة للمجلس.
    La communauté internationale cautionnerait un génocide si elle continuait à dénier injustement à la Bosnie-Herzégovine le droit de s'armer pour assurer sa légitime défense. UN وفي هذا الصدد، فإن المجتمع الدولي سيعتبر مؤيدا لجريمة إبادة اﻷجناس لو استمر بطريقة ظالمة في إنكار حق جمهورية البوسنة والهرسك في تسليح نفسها بقصد الدفاع عن النفس.
    Le Conseil a consacré une séance publique à la Bosnie-Herzégovine le 22 mars. UN عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة بشأن البوسنة والهرسك في 22 آذار/مارس.
    Le Comité directeur est favorable à ce modèle et à l'intégration bien pensée des autorités de la Bosnie-Herzégovine à ces structures. UN وتعرب الهيئة عن ترحيبها بهذا الإطار وإدراج سلطات البوسنة والهرسك في هذه الهياكل على الوجه الملائم.
    Il s'agit par ailleurs d'une condition préalable à l'intégration de la Bosnie-Herzégovine à l'Europe. UN وهو أيضا شرط مسبق لإدماج البوسنة والهرسك في أوروبا.
    Confirmant la solidarité avec la République de Bosnie-Herzégovine, dans l'exercice de son droit de légitime défense, UN وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس،
    C'est un texte sensiblement plus court mais mieux centré, qui reflète les défis auxquels seront confrontés le peuple et les dirigeants de Bosnie-Herzégovine dans les prochaines années. UN وهو نص أوجز بكثير ولكنه أكثر تركيزا، يعبر عن التحديات التي سيواجهها شعب وقادة البوسنة والهرسك في السنوات المقبلة.
    La création de la Chambre des crimes de guerre à la Cour de Bosnie-Herzégovine en 2005 est venue renforcer les moyens de juger les crimes de guerre dans la région. UN وقد عزز إنشاء دائرة جرائم الحرب لمحكمة البوسنة والهرسك في عام 2005 قدرة المحكمة على النظر في جرائم الحرب في المنطقة.
    Le Chili soutient sans réserve la Bosnie-Herzégovine dans sa lutte pour préserver son intégrité territoriale, sa souveraineté et son unité nationale. UN وقد أيدت شيلي بدون تحفظ البوسنة والهرسك في كفاحها من أجل الحفاظ على سلامتها الاقليمية وسيادتها ووحدتها الوطنية.
    41. Un accord sur le statut des forces a été signé entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine le 15 mai 1993. UN ١٤ - وقع اتفاق بشأن مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البوسنة والهرسك في ١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Depuis que le PAM a commencé de fournir une aide alimentaire aux populations de la Bosnie-Herzégovine en 1992, plus d'un million de tonnes de vivres ont été distribuées à plus de 2 millions de réfugiés, personnes déplacées et autres victimes de la guerre dans tout le pays. UN ومنذ أن بدأ برنامج اﻷغذية العالمي تقديم المعونة الغذائية إلى اﻷفراد في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٢، وزع ما يزيد على مليون طن من المعونة الغذائية على ما يجاوز مليوني لاجئ ومشرد وغيرهم من المتضررين من الحرب في أرجاء البلد.
    Permettez-moi d'exprimer ma gratitude pour la coopération et l'appui que nous avons reçus durant le mandat de la Bosnie-Herzégovine au Conseil de sécurité, qui arrivera à échéance dans quelques mois. UN واسمحوا لي أن أعبر عن امتناني لجميع أوجه التعاون والدعم التي تلقيناها خلال عضوية البوسنة والهرسك في مجلس الأمن، التي ستنتهي بعد عدة أشهر.
    La réorganisation de l’armée de la République de Bosnie-Herzégovine au début du printemps de 1995 a permis dans une certaine mesure de remédier aux faiblesses de cette force. UN وقد أدت إعادة تنظيم جيش جمهورية البوسنة والهرسك في أوائل عام ١٩٩٥ إلى قطع شوط ما صوب معالجة ضعف تلك القوة.
    Pour panser les blessures de la guerre et réaliser une paix durable, la sécurité et la stabilité dans ce pays d'une importance cruciale pour l'Europe, la communauté internationale ne doit ménager aucun effort et aider la Bosnie-Herzégovine sur la voie difficile de la réconciliation et de la réintégration. UN ومن أجل معالجة جروح الحرب وتحقيق السلام واﻷمن والاستقرار بصورة دائمة في هذا البلد اﻷوروبي الذي يتمتع بأهمية حيوية، يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل جهد لمساعدة البوسنة والهرسك في مسعاها الشاق من أجل المصالحة وإعادة الاندماج.
    Personnes employées en Bosnie-Herzégovine en 2010, par catégorie d'emploi UN العاملون حسب المهنة والنوع الجنساني في البوسنة والهرسك في 2010، والهيكل بالنسبة المئوية
    Accroissement de la participation de la Bosnie-Herzégovine aux opérations de paix des Nations Unies UN ازدياد مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Afin d'assurer la sécurité des témoins et victimes, aucun entretien ne sera organisé en Bosnie-Herzégovine à ce stade. UN وﻷسباب تتعلق بأمن الشهود والمجني عليهم، لن تجري المقابلات في البوسنة والهرسك في هذه المرحلة.
    Sur les 50 000 réfugiés croates d'origine serbe venant de la Krajina, en Croatie, et qui ont fui en BosnieHerzégovine en 1995, quelque 30 000 se trouvent toujours dans l'ouest de la Bosnie. UN فمن بين ال000 50 لاجئ كرواتي ذوي الأصل الصربي من منطقة كرايينا التابعة لكرواتيا الذين هربوا إلى البوسنة والهرسك في عام 1995، ما زال نحو 000 30 يقيمون في غربي البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more