L'homme qui tourne votre boussole morale dans tous ses états. | Open Subtitles | الرجل الذي يدور البوصلة الأخلاقية بك في اهتياج. |
C'est eux qui ont franchi la limite, pas nous. Je veux que t'ailles à sa rencontre récupérer la boussole. | Open Subtitles | لقد تم تجاوز الحدود ، وهم من تخطوها اريدك أن تذهب إليه ، وأعيد البوصلة |
Non, mais tu l'as déjà utilisé pour me prendre mon Épée et la boussole. | Open Subtitles | لا ، لكن يمكنكَ أنّ تستخدمها لتأخذ السيف و البوصلة منـّي. |
Copenhague nous sert de boussole et constitue la base d'un financement important à court et long terme des mesures de lutte contre les changements climatiques. | UN | وكوبنهاغن هي البوصلة التي توجه عملنا، وهي توفر الأساس لتمويل كبير للعمل الخاص بالمناخ على الأجلين القصير والطويل. |
le compas que tu m'as extorqué... ne peut t'y conduire ? | Open Subtitles | البوصلة التي قايضتها مني، ألم تقدك إلى هذا؟ |
Le Nord, le Sud, l'Est et l'Ouest ne sont plus les points cardinaux de la boussole politique internationale. | UN | فالشمال والجنوب والشرق والغرب لم تعد النقاط اﻷساسية في البوصلة السياسية الدولية. |
L'humanité ne pourra survivre que si elle s'oriente à l'aide d'une telle boussole. Pour le monde, il n'existe pas d'autre choix que les Nations Unies. | UN | ولن يكون في مقدور البشرية البقاء إلا إذا اهتدت في سيرها بهذه البوصلة وبالنسبة الى العالم، لا بديل لﻷمم المتحدة. |
Avec ses dispositions complètes et explicites, cette résolution devrait nous servir de boussole pour tracer notre futur chemin. | UN | إن ذلك القرار بأحكامه الكاملة الصريحة، ينبغي أن يكون البوصلة التي نواصل بها تحديد طريقنا مستقبلا. |
Les nombres autour de la boussole correspondent à l'adresse du serveur de Snapitz. | Open Subtitles | كان هذا من أوائل الأوشام التي قُمت بفك تشفيرها لذا ، فالأرقام حول البوصلة تتوافق |
Mais le jeu et la boussole continuent de fonctionner. | Open Subtitles | أجل . و لكن اللعبة و البوصلة الداخلية تبقى عاملة |
Mon père disait toujours que la chose essentielle à avoir en voyage était une boussole. | Open Subtitles | ابي اعتاد ان يقول ان اهم شي بالرحلة هو وجود البوصلة |
Il faut virer de 80 degrés dans la boussole à 3,10. | Open Subtitles | علينا الإنعطاف بزاوية 80، اتجاه البوصلة 3.10 |
Gouvernail, 15 degrés à bâbord. La moitié de la vitesse. 80 degrés à 3,10 de la boussole. | Open Subtitles | 15درجة بسرعة معتدلة زاوية 80، إتجاه البوصلة 3.10 |
15 degrés à bâbord. La moitié de la vitesse. 80 degrés à 3,10 de la boussole. | Open Subtitles | 15درجة بسرعة معتدلة زاوية 80، إتجاه البوصلة 3.10 |
Gouvernail, 15 degrés à bâbord. 80 degrés à 3,10 de la boussole. | Open Subtitles | 15درجة بسرعة معتدلة زاوية 80، إتجاه البوصلة 3.10 |
Gouvernail, 15 degrés à bâbord. 80 degrés à 3,10 de la boussole. | Open Subtitles | 15درجة بسرعة معتدلة زاوية 80، إتجاه البوصلة 3.10 |
Nous avons perdu notre boussole et nous ne savons pas où nous sommes... mais nous essayons de rentrer à la maison. | Open Subtitles | لقد فقدنا البوصلة ولا نعرف موقعنا الحالي لكننا نحاول العودة |
Le portail a un champ électromagnétique très fort qui peut détraquer une boussole. | Open Subtitles | للبوابة حقل مغناطيسي كهربائي قوي جداً يمكنه تغيير اتجاه إبرة البوصلة. |
Selon le compas de mon téléphone, on se dirige tout droit vers l'est. | Open Subtitles | طبقاً لتطبيق البوصلة بهاتفي الخلوي، فنحن متجهان صوب الشرق. |
le compas déplace alors l'Entrepôt et convertit l'énergie de tous les artefacts, dirige toute cette énergie vers le nouvel Entrepôt et c'est ce qui achève le transfert. | Open Subtitles | ينشّط البوصلة و تكنس البوصلة المخزن. يحوّل كلّ طاقة المصنوعات اليدوية، توجّه كلّ تلك الطاقة إلى المخزن الجديد. |
Des boussoles. Gardez-les avec vous le temps qu'il sera nécessaire. | Open Subtitles | إستعملا البوصلة إلى أن تتعلما بما فيه الكفاية |
Les frères ignorent les points cardinaux. | UN | إن اﻷشقاء والشقيقات لا يعرفون شيئا عن اتجاهات البوصلة. |