"البوليصة" - Translation from Arabic to French

    • assurance
        
    • prime
        
    • assureur
        
    En cas de perte, l'indemnité que devra verser l'assurance sera sujette à une franchise de 100 000 dollars. UN وبموجب تلك البوليصة تخضع التسديدات في حالة الفقــدان لاقتطاع مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Ces variations sont signalées à la compagnie d'assurance à l'issue du rapprochement des états d'inventaire du parc automobile auquel il est procédé à chaque échéance. UN ويجري إبلاغ هذه التعديلات إلى شركة التأمين على شكل تسويات دورية لحجم أسطول المركبات بعد صدور البوليصة.
    Pour pouvoir bénéficier de la police d'assurance, il faut avoir rempli certaines conditions. UN وتضع البوليصة بعض الشروط اللازم استيفاؤها قبل تقديم الطلب.
    Le montant de la prime était d'ITL 12 180 000. UN وبينت أن قسط التأمين في هذه البوليصة كان 000 180 12 ليرة إيطالية.
    Toutefois, selon la police d'assurance, le montant payé par l'assureur doit être remboursé si la Commission recommande une indemnisation de Siemens. UN غير أن شروط هذه البوليصة تقتضي تسديد مبالغ التأمين إذا أوصت اللجنة بدفع تعويض لشركة Siemens.
    Le renouvellement de la police d'assurance correspondante entraînera un coût de 18 900 dollars en 1998; UN وسيتكلف تجديد هذه البوليصة ٩٠٠ ١٨ دولار في عام ١٩٩٨؛
    L'information initiale de Monty venait de la compagnie où a été souscrite l'assurance, mais l'avocat de Daniel m'a mis en contact avec leur gestionnaire de patrimoine. Open Subtitles المعلومات الأولية لمونتي جاءت من الشركة التي عملت على تلك البوليصة لكن محامي دانيل وضعني على أتصال
    Enfin bref, j'ai besoin que tu sortes l'assurance. Open Subtitles عموما،على أية حال أريدك أن تسحب البوليصة
    Pour l'assurance, on est décidés. Open Subtitles بشأن البوليصة لقد فكرنا بهذا وسنتقدم لها
    Pourquoi a-t-il acheté une grosse assurance à un âge aussi jeune, et nommé sa demi-sœur légataire ? Open Subtitles لماذا يشتري مثل هذه البوليصة في مثل هذا العمر وسمى اخته غير الشقيقة
    Ecoute, je ne m'apprêtais pas à te pointer une arme sur la tempe, mais tu as un enfant. Je te garantis que cette assurance paye la compagnie et pas toi. Open Subtitles لمْ أرد أن أضغط عليك، لكن لديك طفل. أضمن لك بأن تلك البوليصة ستدفع للشركة لا لك.
    Parce que la compagnie d'assurance ne parle qu'au titulaire du contrat. Open Subtitles لأن شركة التأمين ستتحدث فقط إلى حامل البوليصة
    D'accord, écoute, si c'est elle qui a contracté l'assurance alors, à coup sûr, elle est coupable. Open Subtitles حسناً، إسمع، إذا أخذت البوليصة إذن بالتأكيد هي مذنبة
    Vous voulez savoir qui a souscrit cette assurance sur vous ? Open Subtitles هل تريدين أن تخمني من وضع البوليصة عليك ؟
    En rentrant, nous avons revu ce qu'elle devait faire à l'enquête, s'il y en avait une, et pour l'assurance, le moment venu. Open Subtitles فى طريقنا للعودة,درسنا مجدداً ماذا سوف تقول فى التحقيق,إذا حدث ذلك و عن البوليصة عندما تظهر
    94. La police d'assurance des marchandises souscrite par le HCR est de type facob et des risques peuvent être déclarés à tout moment pendant la période couverte. UN ٩٤ - إن بوليصة تأمين المفوضية المتعلقة بنقل الشحنات بوليصة مفتوحة التغطية ويمكن إصدار وثائق التأمين في أي وقت أثناء فترة سريان البوليصة.
    Les indemnités prévues par la police d'assurance sont les suivantes : UN 7 - وفيما يلي الاستحقاقات التي تنطوي عليها هذه البوليصة:
    L'ONU envisage d'étendre la couverture de la police d'assurance contre les actes de violence aux pays actuellement exclus et a pris contact avec les assureurs pour obtenir des estimations du complément de prime nécessaire eu égard à l'effectif du personnel en poste dans ces pays. UN وتنظر الأمم المتحدة في إمكانية توسيع نطاق تغطية البوليصة لتشمل البلدان المستبعدة حاليا. ويجري طلب تقديم أسعار من شركات تأمين استنادا إلى أعداد الموظفين المبلغ عنها في البلدان المعنية.
    assurance responsabilité et risques de guerre. Le décaissement de 1 800 dollars représente la part des FPNU de la prime due au titre du contrat-cadre d’assurance responsabilité civile souscrit par l’ONU pour les opérations aériennes. UN ٥٢ - التأمين ضد المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب - تم تكبد مبلغ ٨٠٠ ١ دولار قيمة حصة قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في البوليصة الرئيسية للتأمين على الطائرات ضد المسؤولية قبل الغبر.
    Le montant total de la prime pour la période allant du 1er juillet 2002 au 1er juillet 2003 s'est élevé à 4,3 millions de dollars. UN وتقوم هذه البوليصة على أساس التكلفة المضمونة، وقد بلغ مجموع الأقساط المدفوعة عن التأمين 4.3 مليون دولار خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 1 تموز/يوليه 2003.
    Le Comité considère que l'Iraq ne doit pas être responsable du fait qu'un assureur a payé son assuré avant qu'il n'y soit tenu en vertu de la police. UN ويرى الفريق أنه لا يتعين اعتبار العراق مسؤولاً عن المؤمّن الذي سدد تعويضاً لصالح حامل وثيقة التأمين قبل أن يُطلب إليه ذلك بموجب البوليصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more