Cela pourrait améliorer les liens entre le portail et les sites Web de ces institutions. | UN | فقد يؤدِّي ذلك إلى إقامة وصلات محسّنة بين البوَّابة والمواقع الشبكية التي تتولَّى هذه المؤسسات تشغيلها. |
Par ailleurs, le portail pourrait mettre en relief les mécanismes d'urgence qui fournissaient un appui en cas de sécheresse ainsi que les produits offerts par ces mécanismes. | UN | وإضافةً إلى ذلك، اقترحوا أن تُبرز البوَّابة آليات الطوارئ التي توفِّر الدعم في حالة الجفاف والمنتجات التي تقدِّمها. |
Afin d'atteindre ces objectifs, le portail a été pourvu de sections spécifiques offrant des informations sur: | UN | ولتحقيق هذه الغايات، تتضمَّن البوَّابة أقساماً محدَّدةً تقدِّم معلومات عمَّا يلي: |
Il est donc important de savoir si les scripts des moteurs de recherche parcourent correctement les pages du portail. | UN | وبالتالي، من المهم متابعة مدى الجودة التي تزحف بها كتابات محرِّكات البحث خلال صفحات البوَّابة. |
Au cours de 2012, la présentation du portail a été améliorée et un nouveau contenu a été ajouté. | UN | وقد أُدخلت في عام 2012 تحسينات على تصميم البوَّابة وأضِيفت إلى محتواها مادة جديدة. |
Ces badges pourront être retirés à l'arrivée par une personne habilitée au bureau des inscriptions, à la porte 1. | UN | وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام من قبل شخص مخوَّل بذلك في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 لدى الوصول. |
Dans la seconde moitié de 2014, le portail a été actualisé pour passer à la version 7, de façon à intégrer les nouvelles fonctionnalités disponibles. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2014، جرى تحديث البوَّابة بحيث تستخدم النسخة 7 من دروبال بغية إدغام السمات الجديدة لتلك النسخة. |
Par exemple, le moteur de recherche Matrice d'applications spatiales facilite la recherche d'articles scientifiques ou techniques spécifiques disponibles sur le portail. | UN | فعلى سبيل المثال، ييسِّر محرِّك بحث مصفوفة التطبيقات الفضائية التوصُّل إلى مقالات علمية أو تقنية محدَّدة موجودة من خلال البوَّابة. |
Pour tenir compte des différentes formes sous lesquelles ces informations sont présentées, le portail a été agencé de manière à les présenter de façon très systématique. | UN | وبغية استيعاب الطرائق المختلفة التي تُعرض بها هذه المعلومات، نُظِّمت البوَّابة بحيث تعرضها بطريقة منهجية جدًّا. |
Facebook, Twitter et Google Plus contribuent à diffuser les dernières informations publiées sur le portail. | UN | ويُستخدم فيسبوك وتويتر وغوغل بلاس لإذاعة آخر الإضافات لمحتوى البوَّابة. |
Une démarche similaire peut être envisagée pour les versions en chinois et en arabe afin de rendre le portail disponible dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | ويُمكن توخِّي مبادرة مماثلة بالنسبة للغتين الصينية والعربية من أجل إتاحة البوَّابة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Ainsi, le portail aiderait UN-SPIDER à s'acquitter de son rôle de passerelle. | UN | وبهذه الطريقة، سوف تُسهم البوَّابة في وظيفة برنامج سبايدر كجسر بين أصحاب المصلحة. |
Cette plate-forme pourrait être créée sur le portail de connaissances d'UN-SPIDER. | UN | ويمكن إقامة تلك المنصَّة على البوَّابة المعرفية التي أنشأها برنامج سبايدر على شبكة الإنترنت. |
En outre, les informations figurant sur le portail ont été mises à jour et validées par les États une fois l'examen achevé. | UN | كما تم تحديث المعلومات الواردة في البوَّابة والتصديق عليها من قِبل الدول بعد اختتام استعراضاتها. |
Cette évaluation a permis à UN-SPIDER de mieux cerner l'usage qui était fait du portail. | UN | وقد أدَّى هذا التقييم إلى زيادة معرفة برنامج سبايدر بمدى استخدام البوَّابة. |
À la fin de l'année 2014, une nouvelle version actualisée du portail a été lancée. | UN | وفي نهاية عام 2014، دُشِّنت نسخة جديدة ومحدَّثة من البوَّابة. |
15. Les premiers efforts de conception du portail remontent à 2007, au moment où UN-SPIDER a démarré ses activités. | UN | 15- بدأت الجهود الرامية إلى تصميم البوَّابة في عام 2007 عندما استهلَّ برنامج سبايدر أنشطته. |
Ces badges pourront être retirés à l'arrivée des intéressés au bureau des inscriptions, à la porte 1. | UN | وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب التسجيل في البوَّابة 1 عند الوصول. |
11. Les représentants qui ne choisiront pas la formule de préinscription seront photographiés à leur arrivée à la porte 1 du Centre international de Vienne. | UN | 11- أمّا المندوبون الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق فسوف يلزم أخذ صور فوتوغرافية لهم عند وصولهم إلى البوَّابة 1 في مركز فيينا الدولي. |
Les participants devront s'inscrire à la porte 1 du Centre (Wagramerstrasse 5, 1220 Vienne). | UN | ويجب على المشاركين أن يسجّلوا أنفسهم في البوَّابة رقم 1 لمركز فيينا الدولي (Wagramerstrasse 5, 1220 Vienna). |