"البيئة البحرية من التلوث" - Translation from Arabic to French

    • milieu marin contre la pollution
        
    • du milieu marin de la pollution
        
    • l'environnement marin contre la pollution
        
    • le milieu marin de la pollution
        
    • l'environnement marin de la pollution
        
    [Convenu] Renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Selon lui, la protection du milieu marin contre la pollution n'était pas encore suffisamment intégrée à la planification générale du développement durable et le Programme d'action mondial fournissait des orientations utiles à cet égard. UN وأفاد بأن حماية البيئة البحرية من التلوث لم تدمج بعد إدماجا كافيا في التخطيط العام للتنمية المستدامة مشيرا إلى أن برنامج العمل العالمي يشكل مصدر توجيه جيد في هذا الشأن.
    Protection du milieu marin contre la pollution et la dégradation dues aux activités terrestres UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العارض
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامسا: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    En outre, des services fonctionnels ont été fournis à la Conférence intergouvernementale chargée d'adopter un programme d'action mondial sur la protection de l'environnement marin contre la pollution d'origine tellurique. UN وبالاضافة الى ذلك، قدمت خدمات فنية الى مؤتمر حكومي دولي لوضع برنامج عمل عالمي بشأن حماية البيئة البحرية من التلوث من مصادر برية.
    La décision de mettre en place ce processus régulier équivaut à reconnaître qu'une action internationale est nécessaire pour protéger le milieu marin de la pollution d'origine tellurique ou d'autres activités qui causent la pollution ou la dégradation physique des océans. UN والقرار المتخذ لإنشاء هذه العملية المنتظمة يعترف بضرورة القيام بعمل دولي لحماية البيئة البحرية من التلوث من الأنشطة البرية، والأنشطة الأخرى التي تتسبب في تلوث المحيطات أو تدهورها المادي.
    PROGRAMME D'ACTION POUR LA PROTECTION DU milieu marin contre la pollution DUE AUX ACTIVITES TERRESTRES UN برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث من الأنشطة البرية
    coordination du Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناشئ عن الأنشطة البرية
    Convention régionale de Koweït de 1978 pour la coopération en vue de la protection du milieu marin contre la pollution UN اتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978
    Protocole de 1990 à la Convention régionale de Koweit relatif à la protection du milieu marin contre la pollution d'origine terrestre UN بروتوكول حماية البيئة البحرية من التلوث من مصادر برية لعام 1990
    b. L’adoption des mesures prévues dans le Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN ب - اعتماد تدابير حددت في برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن أنشطة برية؛
    b. L’adoption des mesures prévues dans le Programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN ب - اعتماد تدابير حددت في برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن أنشطة برية؛
    V. Sécurité maritime et protection du milieu marin contre la pollution accidentelle UN خامساً: السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    Nous nous félicitons, à cet égard, que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) soit disposé à assurer le Secrétariat du programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution d'origine tellurique. UN ويسعدنا في هذا الصدد أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على استعداد للعمل كأمانـــة لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث البري.
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامسا - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    V : Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامسا - السلامة البحرية - وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    V. Sécurité maritime et protection du milieu marin de la pollution accidentelle UN خامساً - السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث العرضي
    Il est absolument clair, compte tenu de ce très malencontreux accident à cause duquel je prends la parole, qu'il est urgent de mettre au point des mesures pour promouvoir la sécurité de la navigation maritime et la protection de l'environnement marin contre la pollution. UN وبعد هذا الحادث الأسوأ من نوعه، من الواضح جدا أنه توجد حاجة لوضع تدابير لتعزيز سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث.
    114. Dans la zone économique exclusive, la Convention n'accorde aux États côtiers le droit d'imposer des règlements aux navires étrangers qu'en ce qui concerne l'exploitation, la conservation et la gestion des ressources naturelles et la protection de l'environnement marin de la pollution causée par les navires. UN ١١٤ - وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، تسمح الاتفاقية للدول الساحلية بحق فرض اللوائح على السفن اﻷجنبية فقط فيما يتعلق بتنمية الموارد الطبيعية وحفظها وإدارتها وحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more