Il décrit les obstacles que le PNUE devra surmonter pour renforcer son action sur le milieu marin et côtier. | UN | ويتناول التحديات التي واجهها برنامج البيئة في تعزيز عمله في مجال البيئة البحرية والساحلية. |
Un projet portant sur les activités terrestres qui affectent le milieu marin et côtier de l'océan Indien occidental a été achevé avec succès. | UN | وقد استكمل بنجاح مشروع لمواجهة الأنشطة البرية التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية في غرب المحيط الهندي. |
Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (1981) | UN | اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، 1981 |
Convention relative à la protection, à la gestion et à la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Est (1985) | UN | اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا، 1985 |
Les marées noires non seulement menacent la durabilité de l'environnement marin et côtier, mais également engorgent les usines de dessalement. | UN | ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا. |
Fonds général d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest | UN | الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ ومواردها |
De par son caractère transectoriel, le Programme d'action mondial demeure tout à fait pertinent et adapté pour répondre aux nouveaux défis associés à l'impact des activités terrestres sur les milieux marin et côtier. | UN | ونظراً لطبيعته القطاعية الشاملة، استمر برنامج العمل العالمي متصلاً ومناسباً بصورة جيدة للاستجابة للتحديات المرتبطة بتأثير الأنشطة البرية على البيئة البحرية والساحلية. |
Elle soutien cependant que 58 % environ du pétrole déversé subsiste dans le milieu marin et côtier. | UN | ومن ناحية أخرى، تزعم المملكة أن نسبة تقارب 58 في المائة من النفط المنسكب لا يزال موجوداً في البيئة البحرية والساحلية. |
Cette convention fixe le cadre juridique de la protection et du développement durable du milieu marin et côtier et de ses ressources. | UN | تقدم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا قانونيا لحماية البيئة البحرية والساحلية ومواردها وتنميتها تنمية مستدامة. |
:: Avantages économiques et sociaux que le milieu marin et côtier procure à la société et utilisations qui en sont faites, y compris les valeurs culturelles. | UN | :: الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والاستخدامات، بما في ذلك القيم الثقافية التي تقدمها البيئة البحرية والساحلية للمجتمع. |
Il est à même de contribuer à évaluer l'état actuel des récifs coralliens et des avantages économiques et sociaux du milieu marin et côtier. | UN | وسيكون في استطاعة المعهد أن يسهم في تقييم الحالة الراهنة للشعب المرجانية والفوائد الاقتصادية والاجتماعية التي توفرها البيئة البحرية والساحلية للمجتمع. |
La Convention est incontestablement une contribution essentielle à la codification et à la gestion des problèmes du milieu marin et côtier. | UN | تشكل الاتفاقيــة، دون شــك، إسهاما أساسيا في تدوين وإدارة مشاكل البيئة البحرية والساحلية. |
Convention de 1981 relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre | UN | اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا لعام 1981 |
Convention de 1985 relative à la protection, à la gestion et à la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de l'Afrique de l'Est | UN | اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية في منطقة شرق أفريقيا لعام 1985 |
vi) Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre et de son protocole; | UN | ' 6` اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا والبروتوكول الملحق بها؛ |
viii) Convention pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique orientale et son protocole; | UN | ' 8` اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
Deux réunions intergouvernementales ont également été tenues sur la protection et la mise en valeur de l'environnement marin et côtier de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre. | UN | وعقد أيضا اجتماعان حكوميان دوليان بشأن حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا. |
Singapour appuie pleinement les efforts déployés pour protéger l'environnement marin et côtier et garantir la sécurité de la navigation. | UN | إن سنغافورة تؤيد بالكامل الجهود المبذولة لحماية البيئة البحرية والساحلية ولضمان سلامة الملاحة. |
L'Organisation maritime internationale (OMI) a versé plus de 700 000 dollars pour appuyer des projets de protection de l'environnement marin et côtier contre la pollution, qui visaient notamment à l'élaboration de stratégies régionales. | UN | وقدمت المنظمة البحرية الدولية ما يربو على ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لمشاريع الدعم الرامية إلى حماية البيئة البحرية والساحلية من التلوث، بما في ذلك المشاريع الرامية إلى وضع استراتيجيات للحماية اﻹقليمية. |
Fonds général d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest | UN | الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
L'un des principaux programmes du Centre, le programme d'évaluation de l'état du milieu marin et d'aide à la décision, fournit des informations scientifiques stratégiques afin d'éclairer les décisions concernant les milieux marin et côtier. | UN | ومن أهم برامج المركز ذلك المتعلق بتقييم البيئة البحرية ودعم عملية اتخاذ القرارات، والذي يسعى إلى تقديم المعلومات العلمية الاستراتيجية لتوجيه القرارات التي تؤثر على البيئة البحرية والساحلية. |
Décision sur le processus africain d'aménagement et de protection de l'environnement côtier et marin | UN | مقرر بشأن العملية الأفريقية للتنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية في أفريقيا |
Changements climatiques : s'adapter aux conséquences des changements climatiques sur le milieu marin et les zones côtières et les atténuer | UN | تغير المناخ: التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والساحلية |
Continuer l'action de sensibilisation à la nécessité de la gestion écosystémique des milieux marins et côtiers. | UN | (ح) استمرار تعميق الوعي بشأن الإدارة التي تتمحور حول النظام الإيكولوجي وذات الصلة بإدارة البيئة البحرية والساحلية. |
92. A cette réunion, une révision complète du projet de convention pour la protection et la mise en valeur durable des zones côtières et du milieu marin du nord-est du Pacifique a été négociée. | UN | 92 - وقد أجرى الاجتماع مفاوضات أكمل فيها تنقيح مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادئ وتنميتها المستدامة. |