"البيئة البحرية والمحافظة عليها" - Translation from Arabic to French

    • et préserver le milieu marin
        
    • et la préservation du milieu marin
        
    • et préservation du milieu marin
        
    • de préservation du milieu marin
        
    • à la préservation du milieu marin
        
    • de la préservation du milieu marin
        
    • préservation de l'environnement marin
        
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Nombre des détails touchant la protection et la préservation du milieu marin sont examinés sous les thèmes correspondants dans le présent rapport. UN وثمة تناول، في إطار المسائل التالية في هذا التقرير، لكثير من التفاصيل المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    Passagers clandestins Mise en valeur et gestion des ressources marines et protection et préservation du milieu marin UN سابعا - تنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    Soulignant la nécessité de protéger et préserver le milieu marin conformément au droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وفقا للقانون الدولي،
    La compétence de l’État du pavillon ne doit donc pas uniquement s’exercer à des fins de sécurité mais également pour assurer la protection et la préservation du milieu marin. UN ويتعين بذلك أن تمارس دولة العلم ولايتها لا ﻷغراض السلامة فحسب، بل أيضا من أجل كفالة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    La protection et la préservation du milieu marin UN حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
    138. Engage les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties aux conventions relatives aux mers régionales qui régissent la protection et la préservation du milieu marin ; UN 138 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها على القيام بذلك؛
    F. Protection et préservation du milieu marin UN واو - حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
    b) Protection et préservation du milieu marin UN (ب) حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
    La CARICOM se félicite donc de voir que l'on déploie des efforts renouvelés pour que la communauté internationale prenne davantage conscience des difficultés auxquelles se heurte actuellement la gestion durable des océans et des perspectives et difficultés que comportera dans l'avenir l'application du régime établi par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en matière de protection et de préservation du milieu marin. UN ولذلك، ترحب الجماعة الكاريبية بالتأكيد المجدد على الجهود المبذولة لشحذ الوعي العالمي بالتحديات الراهنة التي يواجهها المجتمع الدولي في الإدارة المستدامة للمحيطات وعلى الآفاق والتحديات المستقبلية في تنفيذ النظام الذي وضعته اتفاقية قانون البحار لحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    :: Faire preuve de transparence dans ses activités environnementales en établissant régulièrement des rapports sur la planification, la surveillance, l'évaluation environnementales et sur d'autres activités relatives à la protection et à la préservation du milieu marin; UN :: توفير الشفافية في أنشطتها البيئية عن طريق تقديم تقارير منتظمة عن طريق تقديم تقارير منتظمة عن الأنشطة المتعلقة بالبيئة في مجالات التخطيط والرصد والتقييم والأعمال الأخرى المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
    Le suivi de l'évolution de la recherche scientifique marine dans la Zone, de la pollution, de la protection et de la préservation du milieu marin est, bien entendu, un élément essentiel du programme de travail de l'Autorité. UN وبطبيعة الحال، فإن أحد العناصر اﻷساسية في برنامج عمل السلطة هو مراقبة التطورات فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري في المنطقة، والتلوث البحري، وحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    Je vais maintenant aborder la question de la protection et de la préservation de l'environnement marin. UN أتناول الآن مسألة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more