"البيئة الساحلية والبحرية" - Translation from Arabic to French

    • l'environnement côtier et marin
        
    • milieu côtier et marin et
        
    • milieux côtier et marin
        
    • milieux côtiers et marins
        
    • milieu marin et côtier
        
    • du milieu côtier et marin
        
    • milieux marin et côtier
        
    • le milieu côtier et marin
        
    • milieux marins et côtiers
        
    • protection des zones côtières et marines
        
    • zones côtières et du milieu marin
        
    • milieu marin et les zones côtières
        
    Le projet a pour but de pallier les effets néfastes du tourisme sur l'environnement côtier et marin de l'Afrique subsaharienne. UN وهدف هذا المشروع هو التصدي للآثار السلبية للسياحة على البيئة الساحلية والبحرية للبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Grâce à la publication L'avenir de l'environ-nement mondial, on procède périodiquement à l'évaluation de plusieurs domaines thématiques, notamment l'environnement côtier et marin. UN 128 - ومن خلال تقرير توقعات البيئة العالمية، يجري دوريا تقييم عدة مجالات موضوعية بصورة منتظمة، بما في ذلك موضوع البيئة الساحلية والبحرية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    Coordonnateur national pour le Nigéria du projet de moyenne envergure du Fonds pour l'environnement mondial concernant le développement et la protection des milieux côtier et marin de l'Afrique subsaharienne, 2001-2003 UN منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cependant, la richesse, mais également la fragilité, des milieux côtiers et marins devraient être mieux connues et respectées. UN ومع ذلك فإنه يجب فهم واحترام ثراء وهشاشة البيئة الساحلية والبحرية.
    La réunion avait pour objet de mettre au point, dans le cadre du partenariat proposé, un module polyvalent pour l'évaluation du milieu marin et côtier. UN وانصب هدف الاجتماع في العمل، على ضوء نهج الشراكة المقترح، على إنشاء وحدة نموذجية متعددة الأغراض لتقييم البيئة الساحلية والبحرية.
    Le Comité consultatif sur la protection des mers et l'Unité entreprendront une analyse des causes profondes de la situation de l'environnement côtier et marin dans les pays au sud du Sahara, dans le contexte du suivi de la Conférence panafricaine sur la gestion intégrée des zones côtières dans une perspective durable. UN وستضطلع الوحدة، بالاشتراك مع اللجنة الاستشارية لحماية البحر بتحليل الأسباب الجذرية لحالة البيئة الساحلية والبحرية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في سياق متابعة مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالتنمية الساحلية المستدامة المتكاملة.
    La sédimentation et la pollution provenant de l'érosion des sols en amont agissent sur l'environnement côtier et marin de ce golfe, qui est une des zones les plus riches d'Amérique centrale sur le plan biologique et fournit à toute une série d'espèces (tortues, poissons, crabes, crevettes, mollusques, etc.) des aires de reproduction et d'alimentation. UN ويؤثر الترسب والتلوث الناجمان عن تآكل التربة في البيئة الساحلية والبحرية في خليج فونسيكا، الذي يمثل إحدى أغنى مناطق أمريكا الوسطى من حيث التنوع البيولوجي ويوفر مناطق تفريخ وغذاء لتشكيلة واسعة من الأنواع، كالسلاحف والسمك وسرطان البحر والجمبري والرخويات.
    De plus, les importants travaux d'infrastructure entraînés par cette excavation, tels que la construction puis la démolition de nombreuses digues de mer, levées de terre et voies d'accès pour le transport des déblais, pourraient avoir d'importants effets néfastes sur l'environnement côtier et marin. UN وعلاوة على ذلك، يساور الفريق قلق إزاء الآثار الضارة الكبيرة التي قد تُخلِّفها في البيئة الساحلية والبحرية أعمال الهياكل الأساسية الواسعة النطاق المتعلقة بالحفر، مثل بناء العديد من الحواجز البحرية والسدود والطرق الفرعية لنقل الحفريات وهدمها بعد ذلك.
    Samoa Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي
    Turkménistan Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي
    A assuré des conférences et mené des travaux de démonstration sur le terrain concernant les aspects physiques du transport et de la dispersion des polluants dans les milieux côtier et marin. UN إلقاء محاضرات على المشاركين وإعطاء بيانات عملية ميدانية بشأن الجوانب الفيزيائية لانتقال الملوثات وانتشارها في البيئة الساحلية والبحرية.
    Coordonnateur national pour le Nigéria : projet moyen pour l'Afrique saharienne du Fonds pour l'environnement mondial concernant le développement et la protection des milieux côtier et marin de l'Afrique subsaharienne; UN منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A assuré des conférences et mené des travaux de démonstration sur le terrain concernant les aspects physiques du transport et de la dispersion des polluants dans les milieux côtiers et marins. UN إلقاء محاضرات على المشاركين وإجراء بيانات عملية ميدانية بشأن الجوانب الفيزيائية لانتقال الملوثات وانتشارها في البيئة الساحلية والبحرية.
    M. Awosika, en qualité de consultant de la COI, a fait un exposé sur les aspects physiques du transport des polluants dans les milieux côtiers et marins. UN المشاركة: العمل كخبير استشاري للجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات لتدريس الجوانب الفيزيائية من انتقال الملوثات في البيئة الساحلية والبحرية.
    NOUS constatons avec inquiétude que le coût social, environnemental et économique de l'inaction ne cesse de croître du fait que l'action engagée pour atténuer les effets néfastes sur le milieu marin et côtier est sans commune mesure avec l'ampleur des problèmes, UN نشعر بالقلق من أن التكاليف الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي يتكبدها المجتمع آخذة في التصاعد بسبب الانخفاض غير التناسبي في مستوى الإجراءات الرامية إلى التخفيف من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة البرية والواقعة على البيئة الساحلية والبحرية.
    Étant donné que la plupart des déchets marins se dégradent lentement, leur production continuelle en grandes quantités entraînera leur accumulation progressive dans les milieux marin et côtier. UN وحيث إن معظم عناصر القمامة البحرية تنحل في البيئة ببطء شديد، فإن استمرار وجود كميات كبيرة من القمامة البحرية سيؤدي إلى زيادة تدريجية في كمية القمامة الموجودة في البيئة الساحلية والبحرية.
    Il est de la plus haute importance de mettre en oeuvre le Plan d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres au niveau régional en vue d'éliminer les décharges des eaux d'égout dans le milieu côtier et marin et de lutter contre d'autres sources de pollution due aux activités terrestres. UN ومن الأهمية البالغة تنفيذ خطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيد الإقليمي بغية وقف تصريف مياه المجارير في البيئة الساحلية والبحرية والتحكم في مصادر التلوث البري الأخرى.
    Un Consortium pour la conservation des écosystèmes côtiers et marins de l'océan Indien occidental a été créé et chargé d'améliorer la coordination entre les organisations non gouvernementales s'occupant de la protection des milieux marins et côtiers. UN وبدأ الشروع في إنشاء الاتحاد المعني بحفظ النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية في غرب المحيط الهندي، مما سيحسن التنسيق بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مسائل البيئة الساحلية والبحرية.
    Le programme transrégional du Fonds concernant la pollution des zones côtières et des mers intéresse particulièrement les petits États insulaires; il prévoyait la création d'un réseau de conservation des ressources marines en vue d'améliorer la qualité des projets actuels et futurs du WWF concernant la protection des zones côtières et marines et de promouvoir la coopération entre les organisations. UN ومما يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجزر الصغيرة البرنامج عبر الاقليمي التابع للصندوق والمعني بالتلوث الساحلي والبحري، الذي شمل إنشاء شبكة لحفظ البيئة البحرية ترمي الى تحسين نوعية مشاريع حفظ البيئة الساحلية والبحرية التي يضطلع بها الصندوق حاليا وفي المستقبل وتعزيز التعاون بين المنظمات.
    38. Ces conventions et accords régionaux, avec leurs protocoles et plans d'action, ont été extrêmement efficaces pour faire participer les gouvernements aux efforts de protection des zones côtières et du milieu marin. UN 38 - وكانت هذه الإتفاقات والإتفاقيات الإقليمية وما يتصل بها من بروتوكولات وكذلك خطط العمل، فعالة للغاية في إشراك الحكومات في حماية البيئة الساحلية والبحرية.
    Dans ce nouveau rôle, le PNUE mettra en oeuvre un plan d'action détaillé en vue de faire face aux menaces que font peser les activités terrestres, notamment l'utilisation de polluants organiques persistants et le déversement des eaux usées municipales sur le milieu marin et les zones côtières et sur les bassins fluviaux concernés. UN وتشمل المهام الرئيسية للبرنامج في هذا الدور الجديد تنفيذ خطة عمل شاملة للتصدي لﻷخطار التي تتعرض لها البيئة الساحلية والبحرية وأحواض اﻷنهار النهرية المرتبطة بها من جراء اﻷنشطة البرية، وبخاصة الممارسات التي تشمل ملوثات عضوية مستمرة ونفايات المياه المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more