"البيئة على المستوى" - Translation from Arabic to French

    • l'environnement au niveau
        
    Cet atelier se penchera également sur les diverses facettes socio-culturelles de la protection de l'environnement au niveau des collectivités de base. UN ستنظر حلقة العمل أيضاً إلى الأبعاد الاجتماعية الثقافية لحماية البيئة على المستوى الأساسي.
    Ils sont pénalisés par le faible montant des ressources budgétaires que leur accorde leur gouvernement, à l'image des bureaux de l'environnement au niveau sectoriel. UN وتعاني هذه اللجان من قلة الميزانيات التي تخصصها حكوماتها الوطنية، مثلها مثل مكاتب البيئة على المستوى القطاعي.
    Les pays sont encouragés à promouvoir la coordination des multiples cadres nationaux existants actuellement dans le domaine de l'environnement au niveau ministériel > > . UN والبلدان مدعوة لتعزيز تنسيق الأطر القطرية المتعددة الموجودة حالياً في مجال البيئة على المستوى الوزاري. "
    Les pays sont encouragés à promouvoir la coordination des multiples cadres nationaux existants actuellement dans le domaine de l'environnement au niveau ministériel > > . UN وتُشجع البلدان على تعزيز تنسيق الشبكات الوطنية المتعددة القائمة في الوقت الراهن في مجال البيئة على المستوى الوزاري. "
    29. Il y a souvent un manque de coordination entre les ministères compétents chargés de l'environnement au niveau national. UN 29 - وكثيراً ما تفتقر الوزارات الحكومية التي تتولى المسؤولية عن البيئة على المستوى الوطني إلى التنسيق فيما بينها.
    Le CAC a mis l'accent à cet égard sur l'importance que le suivi de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la sécheresse par les organismes des Nations Unies revêt pour ce qui est de donner une suite concrète à Action 21 en s'employant à atténuer la pauvreté et à protéger l'environnement au niveau local. UN وتؤكد لجنة التنسيق اﻹدارية في هذا الصدد، أهمية المتابعة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف بالنسبة لترجمة جدول أعمال القرن ٢١ إلى عملٍ مجدٍ من أجل التخفيف من الفقر والحفاظ على البيئة على المستوى المحلي.
    Néanmoins, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pourrait fournir un modèle quant à la marche à suivre : en effet, il élabore un cadre stratégique dans le domaine de l'environnement au niveau régional, sous la direction des ministres de l'environnement des pays de la région concernée, qui se réunissent périodiquement; UN ومع ذلك، من شأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم نموذجا يُؤخذ به لدى وضع إطار استراتيجي في مجال البيئة على المستوى الإقليمي بتوجيه من وزراء البيئة في بلدان المناطق المعنية، الذين يجتمعون بشكل منتظم؛
    Néanmoins, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pourrait fournir un modèle quant à la marche à suivre: en effet, il élabore un cadre stratégique dans le domaine de l'environnement au niveau régional, sous la direction des ministres de l'environnement des pays de la région concernée, qui se réunissent périodiquement; UN ومع ذلك، من شأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم نموذجا يُؤخذ به لدى وضع إطار استراتيجي في مجال البيئة على المستوى الإقليمي بتوجيه من وزراء البيئة في بلدان المناطق المعنية، الذين يجتمعون بشكل منتظم؛
    Les femmes étaient considérées comme les principales utilisatrices et des gestionnaires et conservateurs efficaces de l'environnement au niveau local (voir, par exemple, Dankelman et Davidson, 1988; Rodda, 1991). UN واعتُبرت المرأة المستخدِمة الأساسية والقائمة فعلياً على تدبير وحفظ البيئة على المستوى المحلي (انظر مثلا، دانكلمان وديفِدسُن، 1988؛ رودا، 1991).
    Les principaux exploitants de satellites et les organisations internationales responsables des observations terrestres ont pris l'initiative opportune de créer un partenariat, appelé " IGOSP " , qui fournit les informations intégrées nécessaires pour comprendre les modifications de l'environnement au niveau mondial. UN وإنه ليسرني أن أحيطكم علما بأن كبار متعهدي السواتل والمنظمات الدولية المسؤولة عن الرصد الأرضي قد شكلوا شراكة تُعرف بشراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة (شراكة إيغوس)، وهي توفر المعلومات المتكاملة اللازمة لفهم التغيرات في البيئة على المستوى العالمي.
    Définition et fourniture d'un appui pour favoriser la coordination des multiples cadres nationaux existant actuellement dans le domaine de l'environnement au niveau ministériel et pour renforcer les institutions nationales, y compris les ministères de l'environnement, dans les pays en développement et les pays à économie en transition; UN (ﻫ) تحديد وتقديم الدعم لتعزيز التنسيق فيما بين أطر وطنية متعددة قائمة حالياً في ميدان البيئة على المستوى الوزاري وكذلك تعزيز المؤسسات القطرية بما في ذلك وزارات البيئة لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    f) Fournir un appui pour promouvoir la coordination des multiples cadres nationaux qui existent actuellement dans le domaine de l'environnement au niveau ministériel et pour renforcer les institutions nationales, y compris les ministères de l'environnement, dans les pays en développement et les pays à économie en transition; UN (و) توفير الدعم للنهوض بتنسيق الأطر الوطنية المتعددة القائمة في الوقت الراهن في مجال البيئة على المستوى الوزاري وتقوية المؤسسات الوطنية، بما في ذلك وزارات البيئة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more