Il a ajouté que la République démocratique du Congo était prête à accueillir des initiatives en faveur de l'environnement en Afrique et au-delà. | UN | وأضاف الممثل أن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترغب في استضافة مبادرات تفيد البيئة في أفريقيا والمناطق الأخرى. |
Contributions techniques et scientifiques aux rapports de la série l'Avenir de l'environnement en Afrique (AEO) et autres rapports concernant l'alerte rapide. | UN | :: المساهمات الفنية والموضوعية لتقرير توقعات البيئة في أفريقيا وتقارير أخرى تتعلق بالإنذار المبكر. |
Se félicitant de la parution du troisième rapport de la série L'Avenir de l'environnement en Afrique, qui révèle d'importants liens entre la santé et l'environnement sur ce continent, | UN | وإذ ترحب بإصدار التقرير الثالث لتوقعات البيئة في أفريقيا الذي يكشف عن الصلات الهامة بين الصحة والبيئة في أفريقيا، |
Se félicitant de la parution du troisième rapport de la série L'Avenir de l'environnement en Afrique, qui révèle d'importants liens entre la santé et l'environnement sur ce continent, | UN | وإذ ترحب بإصدار التقرير الثالث لتوقعات البيئة في أفريقيا الذي يكشف عن الصلات الهامة بين الصحة والبيئة في أفريقيا، |
Un réseau destiné à faciliter la participation des jeunes à l'approfondissement du mécanisme Avenir de l'environnement en Afrique a été mis en place avec le soutien du Corps de la paix norvégien. | UN | وقد أنشئت شبكة لتيسير مشاركة الشباب في عمليات توقعات البيئة في أفريقيا الأخرى بدعم من فيالق السلام النرويجية. |
La plus grande partie de ses ressources et de celles de ses partenaires est consacrée à la recherche et au développement dans ce domaine dans le but de régler les problèmes de la pauvreté, de l'insécurité alimentaire et de la dégradation de l'environnement en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et en Asie du Sud-Est. | UN | ويوجه معظم موارد هذا المركز وموارد شركائه نحو بحوث الزراعة الحرجية وتطويرها لحل مشاكل الفقر والأمن الغذائي وتدهور البيئة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا. |
Le Nigéria félicite le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui a fait mieux connaître les problèmes de l'environnement en Afrique. | UN | 30 - ونيجيريا تتقدم بالتهنئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي زاد من التعريف بمشاكل البيئة في أفريقيا. |
On constate généralement que l'accent n'est pas suffisamment mis sur les liens entre la production et l'utilisation de l'énergie et les questions de protection de l'environnement en Afrique. | UN | وخلص النقاش بصورة عامة إلى أنه لا يولى قدر كبير من الأهمية للعلاقة بين إنتاج الطاقة واستغلالها ومسائل حماية البيئة في أفريقيا. |
Depuis le Sommet < < Planète Terre > > de 1992, l'aide globale au développement a diminué sensiblement, tant en valeur réelle qu'en pourcentage du produit national brut, et il n'a pas été affecté de nouvelles ressources à l'expansion des programmes de protection de l'environnement en Afrique. | UN | وأضاف أنه منذ انعقاد قمة الأرض في عام 1992 انخفضت المعونة الإنمائية الشاملة بدرجة كبيرة سواءً بالقيمة الحقيقية أو كنسبة من الناتج القومي الإجمالي، ولم تقدَّم أية موارد جديدة من أجل توسيع برامج حماية البيئة في أفريقيا. |
Network < < Earth Village > > est une organisation civique qui a pour objectif d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement, de résoudre les problèmes des réfugiés suite à des conflits et de préserver l'environnement en Afrique, en Inde, en Asie du Sud-Est et en Amazonie. | UN | شبكة " قرية الأرض " منظمة مدنية تتولى القضاء على الفقر في البلدان النامية، وحل مشاكل المهاجرين الناجمة عن المنازعات، والحفاظ على البيئة في أفريقيا وجنوب شرق آسيا والهند، وفي منطقة الأمازون. |
6. Mme Ruth Mubiru a évoqué l'organisation < < Uganda Women Tree Planting Movement > > , organisation autochtone spécialisée dans la protection de l'environnement en Afrique. | UN | 6 - وتحدثت روث موبيرو عن الحركة النسائية لغرس الأشجار في أوغندا، وهي إحدى منظمات الشعوب الأصلية تركز على حماية البيئة في أفريقيا. |
156. Le programme d'apprentissage pour l'action environnementale fournit un cadre régional de soutien à de bonnes pratiques d'éducation en matière d'environnement pour faire face à la pauvreté et à la dégradation de l'environnement en Afrique. | UN | 145 - إن برنامج تعليم التدابير البيئية يمثل إطاراً إقليمياً لدعم الممارسات الطيبة في عمليات التعليم البيئي التي تعالج الفقر وتدهور البيئة في أفريقيا. |
Le Président félicite Mme Kényane Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel de la paix 2004 pour son action en faveur de l'environnement en Afrique au sein du Mouvement de la ceinture verte. | UN | 1 - الرئيس: هنأ السيدة كينيان وانغاري ماتاي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام لعام 2004 من أجل عملها لصالح البيئة في أفريقيا ضمن حركة الحزام الأخضر. |
Le deuxième rapport Avenir de l'environnement en Afrique a été lancé par le Premier ministre du Congo lors du segment ministériel de la onzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, qui s'est tenue à Brazzaville en mai 2006. | UN | 42 - طرح رئيس وزراء الكونغو تقرير توقعات البيئة في أفريقيا الثاني في الجزء الوزاري من الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة التي عقدت في برازافيل في أيار/مايو 2006. |
Les ministres présents à cette session ont adopté une décision sur l'Avenir de l'environnement en Afrique et sur le Réseau d'information sur l'environnement en Afrique, enfin, une déclaration qui, entre autres choses, donne au projet Avenir de l'environnement en Afrique un mandat clair et demande au Directeur exécutif du PNUE d'appuyer la préparation du troisième rapport en vue d'un lancement en 2010. | UN | واعتمد الوزراء في تلك الدورة مقرراً بشأن توقعات البيئة في أفريقيا وشبكة معلومات البيئة في أفريقيا وإعلاناً يعطي توقعات البيئة في أفريقيا، من جملة أمور، ولاية جديدة ويطلب إلى المدير التنفيذي لليونيب أن يدعم إعداد التقرير الثالث لطرحه في عام 2010. |
S'agissant du processus Avenir de l'environnement en Afrique, le Réseau d'information sur l'environnement en Afrique du PNUE est destiné à renforcer les capacités nationales de gestion de l'information dans les pays et la région. | UN | 54 - تهدف شبكة معلومات البيئة في أفريقيا التابعة لليونيب، في إطار توقعات البيئة في أفريقيا، إلى تدعيم القدرات الوطنية على إدارة المعلومات في بلدان الإقليم. |
Notant, en particulier, le rapport sur l'Avenir de l'environnement en Afrique qui appelle l'attention sur le nombre croissant de situations de crise en Afrique du fait de changements écologiques planétaires, et de leurs conséquences néfastes sur le plan social, culturel et économique, | UN | وإذ يلاحظ على وجه الخصوص، تقرير توقعات البيئة في أفريقيا الذي يوجه النظر إلى تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في أفريقيا من جراء التغييرات البيئية العالمية ذات التأثيرات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية السلبية، |
25. L'élimination de la pauvreté, le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement en Afrique supposent la création d'emplois décents et stables, en particulier pour les femmes, les jeunes et les groupes vulnérables. | UN | 25- إن القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في أفريقيا تعني إيجاد فرص عمالة لائقة ووظائف مستدامة، وخصوصا للمرأة والشباب والفئات المحرومة. |
De plus, le document UNEP/GC/25.INF/23 présente les résultats d'une étude réalisée en coopération avec le Gouvernement suédois et avec l'assistance de la Table ronde africaine sur la consommation et la production durables concernant les effets possibles du commerce de produits contenant du plomb, du cadmium ou du mercure sur la santé humaine et l'environnement en Afrique. | UN | 31 - كما تحتوي الوثيقة UNEP/GC.25/INF/23 على نتيجة دراسة تم القيام بها بالتعاون مع حكومة السويد وبمساعدة من المائدة المستديرة الأفريقية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين بشأن ما للتجارة في منتجات تحتوي على رصاص وكاديوم وزئبق من آثار محتملة على صحة البشر وعلى البيئة في أفريقيا. |
De même, le PNUE a travaillé avec des leaders d'organisations de jeunes du continent africain à la rédaction d'une version destinée à la jeunesse du rapport Avenir de l'environnement en Afrique (AEO). | UN | 14 - وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع قادة المنظمات الشبابية في أفريقيا لوضع طبعة تخص الشباب من تقرير توقعات البيئة في أفريقيا (AEO). |