"البيئة في العالم" - Translation from Arabic to French

    • l'environnement mondial
        
    • l'environnement dans le monde
        
    • l'environnement du monde entier
        
    • de l'environnement du monde
        
    • situation de par le monde
        
    • l'environnement de la planète
        
    • l'état environnemental du globe
        
    • environnementales du monde entier
        
    • mondiales en matière d'environnement
        
    L'état de l'environnement mondial reste une source de préoccupation car les modes de consommation et de production évoluent trop lentement et les stratégies nationales n'accordent pas suffisamment d'attention aux facteurs écologiques. UN وتبقى حالة البيئة في العالم مصدر قلق، حيث أنماط الاستهلاك واﻹنتاج تتغير ببطء، وإيلاء اهتمام غير كاف الى عوامل اﻹيكولوجيا في الاستراتيجيات الوطنية.
    Dans le cadre du système des Nations Unies, le Environmental Data Report, établi et publié par le PNUE, est un rapport périodique extrêmement détaillé sur la surveillance et l'évaluation de l'état et des tendances de l'environnement mondial. UN وفي منظومة اﻷمم المتحدة، يعتبر تقرير البيانات البيئية، الذي ينسقه وينشره برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أكثر المنشورات العادية شمولا فيما يتعلق برصد وتقييم حال البيئة في العالم واتجاهاتها.
    Les modèles de consommation et de production non viables à terme continuent à être la cause majeure de dégradation de l'environnement dans le monde. UN وما زالت أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة تشكل السبب الرئيسي لتدهور البيئة في العالم بأسره.
    II. Suivi permanent de l'état de l'environnement dans le monde : informations générales sur le fondement scientifique des évaluations UN ثانياً - إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض: معلومات أساسية عن ارتكاز التقييم إلى أسس علمية سليمة
    La session offrira aux ministres de l'environnement du monde entier l'occasion : UN وستتاح الفرصة لوزراء البيئة في العالم للقيام بما يلي:
    L'organisation vise à éclairer l'état de l'environnement mondial et la crise à laquelle il fait face en organisant des conférences et des réunions à tous les niveaux et des manifestations parallèles aux conférences des Nations Unies portant sur les mêmes sujets. UN تهدف المنظمة إلى تسليط الضوء على حالة البيئة في العالم والأزمة التي تواجهها عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات على جميع الأصعدة وتنظيم أنشطة جانبية على هامش مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    L'adoption par les régions en développement du monde de pratiques de consommation et de conditions de vie typiques des sociétés nanties entamerait gravement les ressources existantes et risquerait de mettre en péril l'environnement mondial. UN وسيؤدي اتباع مناطق العالم النامية الممارسات الاستهلاكية ومستويات المعيشة التي تميز الموسرين إلى استنفاذ الموارد الراهنة ويهدد البيئة في العالم على نحو خطير.
    Maintenir à l'étude l'état de l'environnement mondial afin de permettre aux décideurs nationaux et internationaux d'examiner à temps les problèmes d'environnement et d'en informer la société civile UN إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض من أجل تمكين صناع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي من النظر بشكل ملائم وحسن التوقيت في التحديات البيئية وإحاطة المجتمع المدني علماً بها
    La représentante du secrétariat a présenté l'Annuaire du PNUE 2012 qui, a-t-elle déclaré, passait en revue l'état de l'environnement mondial au regard d'une série d'indicateurs. UN وقدمت ممثلة الأمانة عرضاً للكتاب السنوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2012، والذي قالت إنه تتبع حالة البيئة في العالم على ضوء مجموعة من المؤشرات.
    Les changements dans l'environnement mondial ne connaissent pas de frontières nationales et représentent l'un des problèmes les plus épineux de la mondialisation. UN 37 - لا تحترم التغيرات التي تطرأ على البيئة في العالم الحدود الوطنية، وتمثل أحد أهم التحديات في وجه العولمة.
    Le PNUE suit l'évolution de l'état de l'environnement mondial, en mettant en évidence les problèmes qui se font jour, grâce à ses rapports mondiaux et régionaux sur la question. UN 23 - ويبقي برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض، مسلطا الضوء على القضايا الجديدة من خلال تقاريره العالمية والإقليمية حول حالة البيئة.
    Suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض
    Le Comité s'est efforcé de recueillir et de publier des informations pertinentes sur les doses de rayonnement et sur les dangers des diverses sources d'irradiation et a ainsi permis d'améliorer les normes en matière de radioprotection et de qualité de l'environnement dans le monde entier. UN لقد عملت اللجنة جاهدة من أجل جمع ونشر المعلومات ذات الصلة المتعلقة بكميات اﻹشعاع وأخطار مختلف مصادره وهو ما سمح بالتالي بتحسين القواعد في مجال الوقاية من اﻹشعاع ونوعية البيئة في العالم أجمع.
    Les processus d'évaluation constituent les éléments de base sur lesquels s'appuie le mandat principal du Programme des Nations Unis pour l'environnement (PNUE) qui consiste à suivre l'état de l'environnement dans le monde. UN تشكل عمليات التقييم اللبنات الأساسية التي تدعم الولاية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض.
    Les processus d'évaluation constituent les éléments de base sous-tendant le mandat principal du PNUE qui consiste à suivre l'état de l'environnement dans le monde. UN تشكل عمليات التقييم اللبنات الأساسية التي تدعم الولاية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض.
    La session offrira aux ministres de l'environnement du monde entier l'occasion de : UN 3 - وستوفر الدورة لوزراء البيئة في العالم فرصة من أجل:
    Les ministres pourront évaluer l'état actuel des diverses initiatives en cours, examiner les différentes méthodes permettant de faire progresser la question et définir le message que les ministres de l'environnement du monde entier veulent diffuser à ce sujet. UN وتتاح للوزراء الفرصة لتقييم الوضع الراهن لمختلف المبادرات الجارية، والنظر في كيفية المضي قدماً بهذه القضية وتحديد نوع الإشارة التي يود وزراء البيئة في العالم إرسالها إلى العالم بشأن القضية المطروحة.
    Les débats donneront aux ministres de l'environnement du monde entier l'occasion : UN 2 - وستتيح المشاورات لوزراء البيئة في العالم الفرصة لما يلي:
    La Directrice générale de l'UNICEF a mis l'accent sur l'évolution de la situation de par le monde, marquée par les conflits internes, par un moindre respect pour le personnel des organisations humanitaires et par des assassinats et des enlèvements qui restaient impunis. UN أما المديرة التنفيذية لليونيسيف فركزت على تغير البيئة في العالم ببروز صراعات داخلية وانحسار احترام العاملين في مجال المعونة الإنسانية وتعرُّض بعضهم لأعمال قتل واختطاف تمر دون عقاب.
    C'est le cadre multilatéral en matière de politiques des ministres de l'environnement de la planète. UN وهذا هو المنهاج السياساتي متعدد الأطراف لوزراء البيئة في العالم.
    Cependant, les Inspecteurs jugent souhaitable que le FEM fasse partie des partenaires pour favoriser un resserrement des liens avec < < la principale source de financement des projets d'amélioration de l'état environnemental du globe > > . UN لكن المفتشين يؤيدان مع ذلك ضم مرفق البيئة العالمية كشريك لدعم توطيد الروابط مع " أكبر ممول عام للمشاريع الرامية إلى تحسين البيئة في العالم " ().
    Des niveaux de 31 ng/l à 54 ng/l ont été constatés dans les lacs Erie et Ontario, respectivement. Ces résultats sont analogues à ceux constatés dans les eaux environnementales du monde entier. UN واكتشف تركيز 31 نانوغرام/لتر و54 نانوغرام/لتر في بحيرة إيراي وبحيرة أونتاريو على التوالي، وهي نتائج مماثلة للنتائج المسجلة في مياه البيئة في العالم.
    20/1 Perspectives mondiales en matière d'environnement UN 20/1 مستقبل البيئة في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more