En 2010, il a joué un rôle majeur dans les domaines de l'environnement et de la gestion des ressources naturelles. | UN | وفي عام 2010، اضطلع المكتب دون الإقليمي بدور هام في مجالي البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
M. Mohamed Mehdi Mlika, Ministre de l'environnement et de la gestion foncière de la Tunisie, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السـيد محمد مهدي مليـك، وزير شــؤون البيئة وإدارة اﻷراضي في تونس، إلى المنصة. |
17. La Conférence a adopté certaines recommandations très importantes concernant entre autres la surveillance de l'environnement et la gestion des données. | UN | ١٧ - واعتمد الاجتماع بعض التوصيات البالغة اﻷهمية التي تتعلق بجملة أمور منها رصد البيئة وإدارة البيانات البيئية. |
Des accords entre le Gouvernement de la Hongrie et une entreprise française ont été conclus pour intensifier les actions pour la protection de l'environnement et la gestion de l'eau en Hongrie. | UN | وعقدت بين حكومة المجر وشركة فرنسية اتفاقات لتكثيف الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وإدارة المياه في المجر. |
Télédétection de la Terre, observations météorologiques, surveillance de l'environnement et gestion des catastrophes naturelles | UN | استشعار الأرض عن بعد والأرصاد الجوية ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية |
En Pologne, la mise en oeuvre de technologies respectueuses de l'environnement est financée par le Fonds national de protection de l'environnement et de gestion des eaux. | UN | ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد. |
M. Mohamed Mehdi Mlika, Ministre de l'environnement et de la gestion foncière de la Tunisie, est escorté de la tribune. | UN | اصطحـب السيد محمــد مهدي مليـك، وزير شؤون البيئة وإدارة اﻷراضي في تونس، من المنصة. |
Comptabilité de la protection de l'environnement et de la gestion | UN | حسابات حماية البيئة وإدارة الموارد |
Le Secteur de l'environnement et de la gestion des terres (Environment and Land Management Sector ELMS), situé à Maseru (Lesotho) a été chargé de jouer un rôle de facilitation et de coordination auprès des gouvernements des États membres de la SADC ainsi que des ONG. | UN | وعهد إلى قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للمجتمع الإنمائي والواقع في مازيرو بليسوتو، بدور تيسير وتنسيق الأعمال التي تضطلع بها حكومات الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي والمنظمات غير الحكومية. |
Un programme conjoint serait accueilli par le Ministère de l'environnement et de la gestion des catastrophes en liaison avec les ports et les aéroports, et fournirait du personnel ainsi que de la technologie et de l'équipement. | UN | وسوف تقوم وزارة البيئة وإدارة الكوارث، في اتصال مع الموانئ والمطارات، باستضافة برنامج مشترك كما ستوفِّر الموظفين ذوي الصلة إلى جانب التكنولوجيا والمعدات. |
Un programme conjoint serait accueilli par le Ministère de l'environnement et de la gestion des catastrophes en liaison avec les ports et les aéroports et fournirait du personnel ainsi que de la technologie et de l'équipement. | UN | وسوف تستضيف وزارة البيئة وإدارة الكوارث برنامجاً مشتركاً بالاتصال مع الموانئ والمطارات وسوف تقدم الموظفين ذوي الصلة إلى جانب التكنولوجيا والمعدات. |
Des pressions importantes existent encore sur l'environnement et la gestion des ressources naturelles. | UN | ما زالت البيئة وإدارة الموارد الطبيعية تنوءان تحت ضغوط ضخمة. |
L'examen à mi-parcours avait confirmé la pertinence du programme et permis de le centrer davantage sur l'atténuation de la pauvreté, la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles pour la période du cycle restant à courir. | UN | فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة. |
L'examen à mi-parcours avait confirmé la pertinence du programme et permis de le centrer davantage sur l'atténuation de la pauvreté, la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles pour la période du cycle restant à courir. | UN | فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة. |
L'examen à mi-parcours avait confirmé la pertinence du programme et permis de le centrer davantage sur l'atténuation de la pauvreté, la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles pour la période du cycle restant à courir. | UN | فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة. |
Le PNUD avait présidé des groupes thématiques de donateurs sur l'environnement et la gestion des catastrophes ainsi que le groupe informel de donateurs sur l'aide à la paix. | UN | وكان البرنامج الإنمائي قد ترأس المجموعة الموضوعية للمانحين بشأن البيئة وإدارة الكوارث والفريق غير الرسمي للمانحين بشأن دعم السلام. |
Protection de l'environnement et gestion des ressources naturelles | UN | حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية |
Domaine N. Protection de l'environnement et gestion intégrée, mise en valeur et utilisation des eaux continentales | UN | المجال نون - حماية البيئة وإدارة وتطوير موارد المياه الداخلية واستخدامها على نحو متكامل |
7. Le Gouvernement croate a donné des renseignements relatifs au renforcement de sa législation en matière de protection de l'environnement et de gestion des déchets toxiques. | UN | 7- وفرت الحكومة الكرواتية معلومات عن تعزيز قوانينها المتعلقة بحماية البيئة وإدارة النفايات السمية. |
Une délégation a exprimé son inquiétude quant à la capacité du Gouvernement à absorber des ressources extérieures, notamment en matière de gestion de l'environnement et des ressources naturelles. | UN | وأعرب أحد الوفود عما يساوره من قلق إزاء قدرة الحكومة على استيعاب الموارد الخارجية، ولا سيما في مجال البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Les populations de la région ont été sensibilisées aux questions critiques liées à la protection de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles. | UN | زيادة الوعي الجماهيري بالقضايا الدقيقة المتصلة بحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية داخل المنطقة؛ |
Conformément à l'accord conclu lors de la deuxième réunion annuelle d'examen du quatrième programme de pays, en octobre 1992, ces fonds serviront essentiellement à atténuer la pauvreté et à protéger l'environnement et gérer les ressources naturelles. | UN | وسوف تستخدم تلك اﻷموال أساسا في التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية، تمشيا مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الاستعراضي السنوي الثاني الذي عقد في تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٩٢١. |
Le sixième composant regroupe les statistiques portant sur les réponses sociétales et les mesures économiques visant à protéger l'environnement et à gérer les ressources environnementales. | UN | ويجمع المكون السادس الإحصاءات المتصلة بالاستجابات المجتمعية والتدابير الاقتصادية الرامية إلى حماية البيئة وإدارة الموارد البيئية. |
Saluant les efforts, individuels et collectifs, des Etats de l'Arctique en vue de protéger l'environnement marin et de gérer les activités qui y sont menées, de sorte à réduire au minimum leurs incidences, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها دول المنطقة القطبية الشمالية، سواء منفردة أو مجتمعه، لحماية البيئة وإدارة الأنشطة في المنطقة القطبية الشمالية للحد بالقدر الممكن من آثار تلك الأنشطة على البيئة القطبية الشمالية، |