"البيئية الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • stratégiques environnementales
        
    • environnementales stratégiques
        
    • stratégique de l'environnement
        
    • stratégique environnementale
        
    De l'avis de ces délégations, il fallait définir ces études ainsi que les évaluations stratégiques environnementales dans un instrument international. UN ولذا فقد رأت تلك الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يتناول هذه التقييمات إلى جانب التقييمات البيئية الاستراتيجية.
    Certaines délégations ont également fait mention des évaluations stratégiques environnementales. UN كما أشار بعض الوفود إلى التقييمات البيئية الاستراتيجية.
    Les évaluations stratégiques environnementales comportent aussi une section sur l'évaluation de l'impact transfrontalier. UN وتشمل التقييمات البيئية الاستراتيجية أيضا جزءا متعلقا بتقييم الآثار العابرة للحدود.
    Les principales tâches environnementales stratégiques entreprises par le Gouvernement sont la protection de l'environnement et la prévention de sa détérioration par des politiques et des mesures d'aménagement garantissant la qualité de l'air ambiant, en particulier dans les zones où les niveaux autorisés de polluants ont été systématiquement dépassés, et des progrès considérables ont été réalisés. UN وتتمثل المهام البيئية الاستراتيجية الرئيسية لدى الحكومة في حماية البيئة ومنع تدهورها بواسطة وضع السياسات التخطيطية واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نوعية الهواء المحيط، وبخاصةٍ في المناطق التي يستمر فيها تجاوز مستويات التلوث المسموح بها؛ وقد أُحرز تقدُّم جدير بالاعتبار في هذا الصدد.
    Des représentants des pays d'Asie centrale ont participé à deux autres réunions sous-régionales qui traitaient respectivement de l'instauration de réformes fiscales et de la mise en application d'une gestion stratégique de l'environnement pour un développement durable dans la région de l'Asie centrale. UN وشارك ممثلون عن اقتصادات وسط آسيا في اجتماعين دون إقليميين آخرين، أحدهما عن تنفيذ الإصلاحات الضريبية والآخر عن تطبيق الإدارة البيئية الاستراتيجية للتنمية المستدامة في منطقة وسط آسيا.
    L'importance d'élaborer et d'adopter des critères uniformes pour les études d'impact sur l'environnement et les évaluations stratégiques environnementales pour toutes les utilisations sectorielles et dans toutes les régions a été soulignée par une délégation dotée du statut d'observateur. UN وأكَّد وفد مراقب على أهمية وضع واعتماد شروط موحدة لتقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية لجميع الاستخدامات القطاعية في جميع المناطق.
    Les délégations ont déclaré que les études d'impact environnemental et les évaluations stratégiques environnementales étaient des outils importants permettant l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des océans. UN وأشير إلى أن تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية أدوات هامة في اتباع نُهج النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات.
    Il a été fait remarquer que les évaluations stratégiques environnementales rendaient mieux compte des effets cumulés puisqu'elles s'intéressaient à des politiques, des programmes et des plans et non à des activités prises isolément. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التقييمات البيئية الاستراتيجية تتناول بفعالية أكبر تقييم الآثار التراكمية، لأنها تنطوي على تقييم السياسات والبرامج والخطط بدلا من تقييم فرادى الأنشطة.
    Il convient de prendre en considération les effets environnementaux liés à l'utilisation prolongée des infrastructures dans les politiques et programmes, au moyen d'outils tels que les évaluations stratégiques environnementales. UN ويجب أن تنعكس الآثار البيئية الناجمة عن الاستخدام طويل الأجل للهياكل الأساسية في السياسات والبرامج من خلال أدوات مثل التقديرات البيئية الاستراتيجية.
    Ma délégation compte que des progrès seront faits l'année prochaine sur le plan des études d'impact sur l'environnement et des évaluations stratégiques environnementales afin que toutes les activités pouvant être préjudiciables à la diversité biologique marine fassent l'objet d'une évaluation préalable et soient gérées de façon à éviter tout impact négatif important. UN ويتطلع وفدي للتقدم الذي سيحرز في السنة المقبلة بشأن تطبيق تقييم الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية لكفالة أن يتم مسبقا تقييم جميع الأنشطة التي يحتمل أن تحدث ضررا للتنوع البيولوجي وأن تدار بحيث تمنع حدوث آثار ضارة كبيرة.
    Un précédent rapport du Secrétaire-Général a précisé la nature des études d'impact environnemental ainsi que le rapport existant entre elles et les évaluations stratégiques environnementales. UN 128 - قدم تقرير سابق للأمين العام معلومات عن طبيعة تقييمات الأثر البيئي وعلاقتها بالتقييمات البيئية الاستراتيجية().
    L'atelier d'experts de la CBD a noté que les évaluations stratégiques environnementales permettent la gestion d'utilisations multiples de l'espace marin à coordonner, notamment à travers leur intégration dans un plan de gestion intégrée régional ou sous-régional. UN وأشارت حلقة عمل الخبراء لاتفاقية التنوع البيولوجي أن التقييمات البيئية الاستراتيجية تتيح تنسيق إدارة الاستخدامات المتعددة لحيز المحيطات، بما في ذلك إدماجها ضمن خطط الإدارة المتكاملة الإقليمية أو دون الإقليمية.
    b) Les évaluations préalables de l'impact sur l'environnement et les évaluations stratégiques environnementales; UN (ب) إجراء تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية مسبقا؛
    D'autres partenaires de la Stratégie, tels que le PNUE, appuient les efforts déployés pour renforcer les systèmes d'alerte rapide aux tsunamis qui sont en place dans l'océan Indien, en contribuant à l'élaboration de plans d'action nationaux et en collaborant avec les autorités nationales à la conception d'un projet axé sur l'utilisation des évaluations stratégiques environnementales et leur application à la réduction des risques. UN وقد دعم شركاء الاستراتيجية الآخرون، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الجهود المبذولة لتعزيز أنظمة الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي بالمحيط الهندي عن طريق المساعدة في وضع خطط عمل وطنية والعمل مع السلطات الوطنية على تصميم مشروع لاستخدام التقييمات البيئية الاستراتيجية وتطبيقها في مجال الحد من الأخطار.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays sélectionnés, sortant d'un conflit ou exposés aux catastrophes naturelles, d'engager rapidement des activités de développement et de reconstruction tout en préservant le développement durable et la résilience, par la mise en œuvre d'évaluations stratégiques environnementales intégrées UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان مختارة من البلدان الخارجة من النزاعات والبلدان المعرضة للكوارث للإسراع بالبدء في أنشطة التنمية وإعادة البناء مع مواصلة التنمية المستدامة والقدرة على التكيف، من خلال تنفيذ التقييمات البيئية الاستراتيجية المتكاملة
    Avec l'appui du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), Sri Lanka a renforcé les moyens dont elle disposait pour procéder à des évaluations stratégiques environnementales grâce à l'instauration d'une équipe spéciale intersectorielle, qui a obtenu en 2006 l'aval du Parlement pour inclure ces évaluations dans la planification du développement. UN 28 - وعززت سري لانكا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، القدرات على إجراء التقييمات البيئية الاستراتيجية عن طريق تشكيل فرقة عمل مشتركة بين القطاعات، حظيت في عام 2006 بالتأييد البرلماني لإدراج هذه التقييمات كجزء من عمليات التخطيط الإنمائي.
    La diversité biologique de la Jordanie est une ressource importante à l'échelle mondiale et son gouvernement a pris un certain nombre de mesures de conservation, notamment la création de zones protégées, la surveillance rigoureuse de la faune et de la flore sauvages et l'application des évaluations stratégiques environnementales à la promotion du développement durable. UN 36 - وقالت إن التنوع البيولوجي لدى الأردن يمثل موردا عالميا مهما؛ وقد اتخذت حكومتها عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على هذا التنوع، بما في ذلك إنشاء مناطق محمية وطنية، ورصد الحياة البرية بصرامة، وتطبيق التقييمات البيئية الاستراتيجية باعتبارها وسيلة لتشجيع التنمية المستدامة.
    Les études d'impact sur l'environnement et les évaluations stratégiques environnementales sont des outils clefs pour éclairer le processus de prise de décisions et promouvoir le développement durable car elles permettent de s'assurer que les activités prévues ne risquent pas d'entraîner une pollution importante ou des modifications considérables et nuisibles du milieu marin. UN 106 - تشكل تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية أدوات بالغة الأهمية لتنوير عملية صنع القرار والنهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التأكد من أن الأنشطة المخطط لها لا تسبب تلوثا شديدا للبيئة البحرية أو تحدث تغييرات كبيرة وضارة فيها.
    Le PNUD s'est attaché à assurer la réalisation d'études d'impact sur l'environnement ainsi qu'à contribuer à celle d'études environnementales stratégiques en élaborant et en utilisant des outils d'évaluation des ressources naturelles, notamment dans le cadre d'un projet pilote en Jamaïque. UN 43 - وقد ركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز تنفيذ تقييمات الأثر البيئي، وكذلك المساهمة في تنفيذ التقييمات البيئية الاستراتيجية من خلال تطوير وتطبيق أدوات تقييم الموارد الطبيعية، بوسائل منها الاضطلاع بمشروع تجريبي في جامايكا.
    En mars 1998, elle a tenu une réunion régionale sur la planification stratégique de l’environnement qui a été suivie l’année d’après d’une réunion régionale sur la participation des usagers à la gestion stratégique de l’environnement. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، عقد اجتماع إقليمي بشأن التخطيط البيئي الاستراتيجي، أعقبه بعد ذلك بعــام اجتماع إقليمي بشأن مشاركة أصحاب المصلحة في اﻹدارة البيئية الاستراتيجية.
    Des instruments tels que l'évaluation stratégique environnementale et l'étude d'impact environnemental peuvent être utiles dans la mise en œuvre des projets ou programmes ou la prise de décisions en matière d'investissements. UN ويمكن لبعض الوسائل مثل التقييمات البيئية الاستراتيجية أو تقييمات الأثر البيئي أن تدعم البرنامج أو المشروع أو اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمارات، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more