"البيئية الحضرية" - Translation from Arabic to French

    • l'environnement urbain
        
    • du milieu urbain
        
    • d'environnement urbain
        
    • environnementaux urbains
        
    • écologiques urbains ont
        
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la gestion de l'environnement urbain. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur la gestion de l'environnement urbain. UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن: اﻹدارة البيئية الحضرية
    Une importance accrue a été portée à la nécessité d'intégrer la problématique de l'environnement urbain aux travaux des deux programmes. UN وقد تم إيلاء اهتمام متزايد إلى ضرورة إدماج الاعتبارات البيئية الحضرية في صُلب أعمال كلا البرنامجين.
    Cela constitue un autre problème urbain, à savoir la gestion des déchets et autres problèmes d'hygiène du milieu urbain. UN ويُسهم هذا في خلق تحديات حضرية أخرى، تتمثل في إدارة النفايات ومشاكل الصحة البيئية الحضرية الأخرى.
    La priorité accordée aux questions d'environnement urbain est souvent inadéquate, et l'impact est ressenti principalement par les pauvres et les éléments marginalisés. UN وغالبا ما تكون الأولوية التي تولى للقضايا البيئية الحضرية غير كافية، وأكثر من يشعر بأثرها هم الفقراء والمهمشون.
    Liens entre la taille de la ville, le taux de croissance et les problèmes environnementaux urbains UN العلاقة بين حجم المدينة ومعدل النمو والمشاكل البيئية الحضرية
    41. Dans le domaine de l'urbanisation, des rapports et des manuels sur les questions relatives à l'environnement urbain seront établis. UN 41 - من المقرر إعداد تقارير وكتب دليلية حول القضايا البيئية الحضرية تتعلق بموضوع التحضر.
    La Conférence a également lancé l'Initiative de Kitakyushu pour un environnement propre, première tentative visant à jumeler des villes de pays en développement avec la ville de Kitakyushu, afin d'améliorer la gestion de l'environnement urbain. UN وأعلن المؤتمر أيضا مبادرة كيتاكوشو من أجل بيئة نظيفة، وهي أول محاولة لتوأمة مدن البلدان النامية مع مدينة كيتاكوشو بهدف تحسين الإدارة البيئية الحضرية.
    1. Coopération aux nouvelles activités du PNUE sur l'environnement urbain UN 1 - تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأنشطة البيئية الحضرية الجديدة
    Le plan met l'accent sur sa capacité de reproduction à l'échelon national avec l'appui de réseaux régionaux de ressources entre les villes, de programmes internationaux et la participation d'institutions se spécialisant dans la gouvernance de l'environnement urbain. UN وتشدد الخطة على تطوير القدرات من أجل تكرار التجربة على المستوى الوطني يدعمها في ذلك شبكات الموارد الإقليمية بين المدن والبرامج الدولية والمؤسسات الداعمة المتخصصة في أسلوب الإدارة البيئية الحضرية.
    Le PNUE et ONU-HABITAT ont signé un accord de stratégie commune pour soutenir la gestion de l'environnement urbain et les autorités municipales et les institutions spécialisées dans les efforts qu'elles déploient pour l'améliorer. UN وقد وقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة على استراتيجية مشتركة لدعم الإدارة البيئية الحضرية ودعم السلطات البلدية ومؤسسات الخبراء في جهودهم الرامية لتحسين الإدارة البيئية الحضرية.
    Cette collaboration a généré une plus grande cohérence et des priorités mieux ciblées dans l'élaboration des politiques sur l'environnement urbain dans ces pays. UN وقد مكن هذا التعاون من تحقيق درجة أكبر من الاتساق وتركيز أشد في وضع السياسات البيئية الحضرية الوطنية في البلدان التي يجري العمل فيها.
    La prochaine étape impliquera la participation de l'ensemble des Divisions des deux programmes à la mise au point du cadre politique stratégique dans le but d'intégrer les questions relatives à l'environnement urbain aux travaux des deux programmes. UN وكخطوة تالية، ستدعى جميع الشُعبْ التابعة للبرنامجين إلى المساهمة في الإطار الاستراتيجي المشترك للسياسات بهدف تضمين الاعتبارات البيئية الحضرية في صلب عمل كلا البرنامجين.
    La participation accrue et inclusive des partenaires du Programme pour l'habitat, qui a débouché sur des idées novatrices et des solutions pratiques pour relever les nouveaux défis posés par l'environnement urbain et la pauvreté dans les villes, témoigne du succès de ces sessions. UN ونجاح هذه الدورات واضح من المشاركة المتزايدة والجامعة لشركاء جدول أعمال الموئل، مما أسفر عن أفكار خلاقة وحلول عملية بشأن التحديات البيئية الحضرية البازغة وتحديات الفقر الحضري.
    La stratégie prévoit également, pour améliorer les systèmes d'assainissement, de transférer les responsabilités dans ce domaine et dans celui de la protection de l'environnement urbain aux autorités locales, tout en renforçant parallèlement leurs moyens pour ce faire. Enfin, elle vise à assurer le recouvrement des coûts au niveau local par l'instauration de redevances. UN وفي مجال خدمات اﻹصحاح البيئية ، يتم التركيز على نقل المسؤوليات والقدرات بشأن خدمات اﻹصحاح والحماية البيئية الحضرية إلى السلطات المحلية ، وعلى تحقيق إسترداد التكاليف في مجال توفير الخدمات من خلال فرض رسوم اﻹستعمال التي سوف تحدد على المستوى المحلي.
    La stratégie prévoit également, pour améliorer les systèmes d'assainissement, de transférer les responsabilités dans ce domaine et dans celui de la protection de l'environnement urbain aux autorités locales, tout en renforçant parallèlement leurs moyens pour ce faire. Enfin, elle vise à assurer le recouvrement des coûts au niveau local par l'instauration de redevances. UN وفي مجال اﻹصحاح البيئي، يتم التركيز على نقل المسؤوليات والقدرات بشأن خدمات اﻹصحاح والحماية البيئية الحضرية إلى السلطات المحلية، وعلى تحقيق استرداد التكاليف في مجال توفير الخدمات من خلال فرض رسوم الاستعمال التي سوف تحدد على المستوى المحلي.
    Initiative de Kitakyushu pour un environnement propre (phase II) : amélioration de la qualité du milieu urbain et promotion de moyens d'existence économiques locaux UN مبادرة كيتاكيوشو من أجل بيئة نظيفة، الدورة الثانية: دمج تحسين النوعية البيئية الحضرية مع تعزيز مصادر الرزق الاقتصادي على المستوى المحلي
    Avec l'aide de l'agence et du PNUE, 24 pays au total ont renforcé leurs capacités en matière de gestion du milieu urbain, en mettant l'accent sur les aspects urbains du changement climatique et de la biodiversité. UN وقد عزز ما مجموعه 24 بلدا قدراتها في مجال الإدارة البيئية الحضرية بدعم من موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع التركيز على الجوانب الحضرية لتغير المناخ والتـنـوع البيولوجي.
    Fourniture aux pays qui en font la demande de services de coopération technique en ce qui concerne l'efficacité des pouvoirs publics dans la gestion des établissements humains, la gestion du milieu urbain et l'analyse de l'impact des catastrophes naturelles sur les milieux urbain et naturel. UN توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها في مجالات تتصل بالكفاءة العامة في إدارة المستوطنات البشرية والإدارة البيئية الحضرية وتحليل تأثير الكوارث الطبيعية على البيئات الحضرية والطبيعية.
    Rapports thématiques régionaux sur les questions d'environnement urbain UN التقارير المواضيعية الاقليمية عن المسائل البيئية الحضرية
    Liens entre la taille de la population urbaine, le taux de croissance et les problèmes environnementaux urbains UN العلاقة بين حجم عدد سكان المدينة ومعدل النمو والمشاكل البيئية الحضرية
    Pourtant, divers problèmes écologiques urbains ont empiré dans beaucoup de ces villes. UN ومع ذلك، شهد العديد من هذه المدن تفاقم مجموعة من المشاكل البيئية الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more