"البيئية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • environnementales nationales
        
    • nationale de l'environnement
        
    • nationaux pour l'environnement
        
    • nationales sur l'environnement
        
    • environnementale nationale
        
    • nationaux sur l'environnement
        
    • nationales en matière d'environnement
        
    • environnementaux nationaux
        
    • écologiques nationaux
        
    • nationale sur l'environnement
        
    • nationaux en matière d'environnement
        
    • nationales responsables de l'environnement
        
    • l'environnement national
        
    • écologiques nationales
        
    • national pour l'environnement
        
    Il y a de grandes divergences non seulement entre les normes environnementales nationales, mais aussi entre les normes nationales et les prescriptions des instruments internationaux concernant l'environnement. UN وهناك تباين كبير ليس فحسب بين المعايير البيئية الوطنية بل أيضا بين المعايير الوطنية ومطالب الصكوك البيئية الدولية.
    En outre, elle portait création de l'Autorité nationale de l'environnement (ANAM). UN كما نصّ هذا القانون على إنشاء الهيئة البيئية الوطنية.
    85. Il reste beaucoup à faire pour favoriser et stimuler le développement des fonds nationaux pour l'environnement. UN ٨٥ - ومازال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز وتشجيع مواصلة تنمية الصناديق البيئية الوطنية.
    L'accès du public aux informations nationales sur l'environnement s'est amélioré. UN تحسين وصول العامة إلى المعلومات البيئية الوطنية.
    La politique environnementale nationale repose principalement sur des investissements en l'éducation et la mise en valeur des ressources humaines, et l'Université de Malte offre désormais un certain nombre de cours concernant les sciences environnementales ainsi que la planification et la gestion de l'environnement. UN ويعتبر الاستثمار في الموارد البشرية من خلال التعليم أحد اﻷسس الرئيسية للسياسة البيئية الوطنية وقد أدخلت جامعة مالطة عددا من المناهج الدراسية في مجال العلوم البيئية وتخيط وإدارة البيئة.
    Tous les aspects de l'exploitation forestière ne sont généralement pas pris en compte dans les plans d'action nationaux sur l'environnement; UN ولا تشمل خطط العمل البيئية الوطنية عموما جميع جوانب الحراج؛
    Tenant compte de la nécessité de renforcer les politiques nationales en matière d'environnement grâce à la coordination entre les pays et leurs représentants permanents, UN وإذ يدرك ضرورة تعزيز السياسات البيئية الوطنية من خلال التنسيق بين البلدان وممثليها الدائمين،
    Appui pour l'établissement de profils environnementaux nationaux UN تقديم الدعم لوضع الدراسات البيئية الوطنية.
    L'essai pilote a évalué dans quelle mesure les statistiques de base représentaient celles requises par les politiques environnementales nationales et les accords environnementaux multilatéraux et ce, pour chaque pays participant. UN وتوخى الاختبار تقييم مدى مطابقة إحصاءات المجموعة الأساسية للإحصاءات التي تتطلبها السياسات البيئية الوطنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وذلك بالنسبة لكل بلد مشارك على حدة.
    La Banque mondiale envisage d'élaborer une base de données relative aux politiques environnementales nationales. UN ويفكر البنك الدولي في إنشاء قاعدة بيانات لتدابير السياسات البيئية الوطنية.
    Tous les acteurs compétents appuient des priorités environnementales nationales bien définies qui influent sur le développement socio-économique. UN جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة تدعم الأولويات البيئية الوطنية حسنة التصميم التي تؤثر في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La stratégie nationale de l'environnement institue également des indicateurs relatifs à l'énergie et au développement durable. UN وتضم الاستراتيجية البيئية الوطنية بدورها مؤشرات تتعلق بالطاقة والتنمية المستدامة.
    Elle sollicite l'appui de l'ONUDI pour sa Stratégie nationale de l'environnement. UN وقد طلبت مساعدة اليونيدو فيما يتعلق باستراتيجيتها البيئية الوطنية.
    Le PNUD s'est intéressé aux questions relatives au développement du tourisme dans le cadre des plans nationaux pour l'environnement des pays concernés. UN تناول البرنامج اﻹنمائي مسائل تتعلق بتنمية السياحة ضمن الخطط البيئية الوطنية للبلدان المعنية عموما.
    L'accès du public aux informations nationales sur l'environnement s'est amélioré. UN تحسين وصول العامة إلى المعلومات البيئية الوطنية.
    Ces dispositions s'entendent de la réglementation environnementale nationale et/ou locale en vigueur dans le pays de production. UN ويشير إصطلاح " اﻷنظمة البيئية المنطبقة " إلى اﻷنظمة البيئية الوطنية و/أو المحلية في بلد اﻹنتاج.
    En outre, un ensemble complet de textes législatifs nationaux sur l'environnement a été mis en place. UN وعــلاوة علــى ذلك، فقد وضع نظام شامل للتشريعات البيئية الوطنية موضع التنفيذ.
    En outre, nous avons l'intention d'aider à mettre en place dans les territoires occupés une administration de soins de santé primaires et de promouvoir des projets environnementaux comme une banque de données et l'élaboration d'un code de conduite pour harmoniser les normes nationales en matière d'environnement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعتزم المساعدة على بناء إدارة للرعاية الصحية اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة، والنهوض بمشروعات بيئية مثل إنشاء بنك للمعلومات، ومدونة سلوك لتنسيق اللوائح البيئية الوطنية.
    Examen des critères environnementaux nationaux relatifs à l'énergie, aux fins de leur harmonisation. Prestation de services consultatifs portant sur la législation et les pratiques environnementales afin d'améliorer les mécanismes d'application. UN كما قام باستعراض المعايير البيئية الوطنية ذات الصلة بالطاقة بغية مواءمتها؛ وبإسداء المشورة بشأن التشريعات والإجراءات البيئية بهدف تحسين آليات الإنفاذ.
    Fourniture d'une assistance aux réseaux de grandes villes en vue d'aider les administrations à tous les niveaux à relever les défis écologiques nationaux et mondiaux (par exemple changements climatiques, biodiversité, écosystèmes, pollution du littoral et énergie) UN تقديم المساعدة إلى شبكات المدن لدعم الحكومات على جميع المستويات لمعالجة المسائل البيئية الوطنية والعالمية، من قبيل تغير المناخ والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية وتلوث السواحل والطاقة
    Une assistance a été fournie aux pays demandeurs en matière d’élaboration d’une législation nationale sur l’environnement. UN وقدمت المساعدة على وضع التشريعات البيئية الوطنية للبلدان التي طلبت ذلك.
    Cela permet une participation citoyenne à la surveillance de l'application des lois et règlements nationaux en matière d'environnement. UN ويسمح هذا اﻹطار بمشاركة المواطنين في رصد الامتثال للقوانين واللوائح البيئية الوطنية.
    Parallèlement, le PNUE continuera de renforcer le rôle des autorités nationales responsables de l'environnement dans le développement et la planification économique et favorisera l'intégration des considérations écologiques dans les politiques sectorielles, la planification et les programmes de développement nationaux. UN 11-16 وعلاوة على ذلك سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز دور السلطات البيئية الوطنية في العمليات الإنمائية وعمليات التخطيط الاقتصادي، وييسر إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات القطاعية الوطنية وفي عمليات التخطيط والبرامج الإنمائية.
    Loi de 2004 sur la gestion de l'environnement national et la diversité biologique (Loi no 10 de 2004) UN :: قانون الإدارة البيئية الوطنية للتنوع البيولوجي، 2004 (القانون رقم 10 لسنة 2004)
    5. Il est en outre reconnu qu'il y a une corrélation entre une action internationale destinée à établir pour les produits de base des produits stables et équitables et des pratiques écologiques nationales appropriées dans les pays producteurs. UN ٥- ويُسلّم أيضاً بأن هناك صلة بين العمل الدولي الرامي الى إيجاد أسعار مستقرة ومنصفة للسلع اﻷساسية والممارسات البيئية الوطنية الملائمة في البلدان المنتجة.
    Sao Tomé-et-Principe collecte simultanément des données sur l'environnement et des données énergétiques, dont l'utilisation se limite toutefois à l'établissement du Plan national pour l'environnement. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، تُجمع بيانات عن الطاقة مع البيانات البيئية؛ ولكن نشر تلك البيانات يظل مقصورا على إعداد الخطة البيئية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more