Une tâche importante consiste à intégrer la problématique de l'environnement urbain dans les activités des deux programmes. | UN | ومن مهامهما الرئيسية إدراج البعد البيئي الحضري فيما يضطلعان به من أعمال. |
Sur le plan interne, il importe que les deux programmes intègrent pleinement à leurs travaux les aspects liés à l'environnement urbain. | UN | وداخلياً، يتمثل أحد المهام الرئيسية في تضمين المنظور البيئي الحضري في صلب أعمال كلتا الوكالتين. |
Ainsi, les niveaux élevés de migration, en particulier dans des zones à forte densité de population, contribuent à la dégradation de l'environnement urbain et intensifient ce phénomène. | UN | وهكذا، فإن استمرار مستويات الهجرة المرتفعة، وبصفة خاصة في المناطق ذات الكثافات العليا، يسهم في تكثيف اﻹجهاد البيئي الحضري. |
Notant avec satisfaction les réalisations conjointes du Programme < < cités viables > > et du Forum sur le milieu urbain, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح المنجزات التي تحققت من البرنامج المشترك للمدن المستدامة والمحفل البيئي الحضري المشترك، |
Revitalisation générale du milieu urbain à Chengdu (Chine) | UN | التجديد البيئي الحضري الشامل في مدينة تشانغ دو، الصين |
Il se compose de fonctionnaires du Groupe de l'environnement urbain du PNUE et du Service de la planification de l'environnement urbain d'ONU-Habitat ainsi que d'autres fonctionnaires du PNUE et d'ONU-Habitat travaillant sur des activités conjointes. | UN | ويضمّ الفريق موظفين من وحدة البيئة الحضرية التابعة لليونيب ومن فرع التخطيط البيئي الحضري التابع لموئل الأمم المتحدة، فضلاً عن موظفين آخرين من الوكالتين يعملون على تنفيذ أنشطة مشتركة. |
Pour ce qui est de l'environnement urbain, le PNUE a contribué à l'élaboration de 30 cadres de politique générale et stratégies prenant en compte les questions y relatives au niveau national, grâce au Partenariat pour des carburants et véhicules non polluants. | UN | وفي ميدان البيئة الحضرية، دعَّم البرنامج وضع 30 سياسة واستراتيجية جديدة أدمجت البعد البيئي الحضري على المستوى الوطني، من خلال الشراكة من أجل نظافة أنواع الوقود والمركبات. |
Ce résultat répond à la nécessité urgente d'aider à prévenir à l'avenir la formation de taudis et la dégradation de l'environnement urbain grâce à une amélioration de la programmation des logements ainsi que des finances et des investissements municipaux. | UN | وهذه النتيجة استجابة للحاجة الملحة إلى المساعدة في منع التكون المستقبلي للأحياء الفقيرة والتدهور البيئي الحضري من خلال تمويل محسن للإسكان والبلديات مع برمجة الاستثمارات. |
Le PNUE et le CNUEH (Habitat) avaient déjà entrepris la mise en commun de leurs aptitudes complémentaires dans un certain nombre d'initiatives et d'activités conjointes de caractère concret, notamment le programme < < cités viables > > , le programme de gestion des catastrophes naturelles, le programme sur la gestion des ressources en eau pour les villes africaines et le Forum sur l'environnement urbain. | UN | وقالت إن برنامج البيئة والمركز يجمعان قدراتهما التي تكمل بعضها بعضاً في عدد من المبادرات والأنشطة المشتركة والملموسة، بما فيها برنامج المدن المستدامة، وبرنامج إدارة الكوارث، وبرنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية، والمحفل البيئي الحضري. |
Il a pour objet de promouvoir les services de fourniture d'eau et d'assainissement de proximité en améliorant la gouvernance de l'eau et la gestion de la demande d'eau dans les villes, l'assainissement intégré de l'environnement urbain et la création de sources de revenus pour les pauvres. | UN | ويعالج هذا البرنامج إدارة المياه في المناطق الحضرية لصالح الفقراء، وإدارة الطلب على المياه في المناطق الحضرية، والإصحاح البيئي الحضري المتكامل، ووسائل إدرار الدخل لفائدة فقراء المناطق الحضرية من خلال الخدمات المجتمعية لتوفير المياه والمرافق الصحية. |
Il a pour objet de promouvoir les services de fourniture d'eau et d'assainissement de proximité en améliorant la gouvernance de l'eau et la gestion de la demande d'eau dans les villes, l'assainissement intégré de l'environnement urbain et la création de sources de revenus pour les pauvres. | UN | ويعالج هذا البرنامج مسائل إدارة المياه الحضرية لصالح الفقراء، وإدارة الطلب على المياه الحضرية، والتصحاح البيئي الحضري المتكامل، وتوليد الدخل من أجل الفقراء الحضر من خلال خدمات المياه والمرافق الصحية المستندة إلى المجتمعات المحلية. |
Instruments visant à améliorer la planification et la gestion de l'environnement urbain (2) | UN | أدوات لتحسين إدارة التخطيط البيئي الحضري (2) |
Le PNUE et le CNUEH (Habitat) avaient déjà entrepris la mise en commun de leurs aptitudes complémentaires dans un certain nombre d'initiatives et d'activités conjointes de caractère concret, notamment le programme < < cités viables > > , le programme de gestion des catastrophes naturelles, le programme sur la gestion des ressources en eau pour les villes africaines et le Forum sur l'environnement urbain. | UN | وقالت إن برنامج البيئة والمركز يجمعان قدراتهما التي تكمل بعضها بعضاً في عدد من المبادرات والأنشطة المشتركة والملموسة، بما فيها برنامج المدن المستدامة، وبرنامج إدارة الكوارث، وبرنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية، والمحفل البيئي الحضري. |
22. Le Forum de l'environnement urbain, crée en 1994 en tant que dispositif de programmation collaboratif et transectoriel pour le développement urbain durable et l'échange de savoir-faire entre les villes, constitue un autre exemple significatif de la coopération entre le PNUE et ONU-Habitat. | UN | 22 - وثمة نموذج بارز على التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة هو المنتدى البيئي الحضري الذي أقيم عام 1994 كآلية للبرمجة التعاونية عبر القطاعية في مجال التنمية الحضرية المستدامة، وفي تبادل المعارف بين المدن. |
82. Au cours de la période considérée, la Section de l'environnement urbain a collaboré avec un éventail de partenaires, notamment la Campagne européenne des villes et cités durables et l'ICLEI, et avec des institutions internationales telles que le Centre post-universitaire pour les établissements humains de l'Université catholique de Louvain (Belgique). | UN | 82 - خلال الفترة التي وضع فيها هذا التقرير تعاون الفرع البيئي الحضري مع عدد من الشركاء من بينهم الحملة الأوروبية للمدن الصغيرة والكبيرة المستدامة والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية ومع المعاهد الدولية مثل مركز المستوطنات البشرية لما بعد التخرج في جامعة لوفان الكاثوليكية، في بلجيكا. |
Notant avec satisfaction les réalisations conjointes du Programme «cités viables» et du Forum sur le milieu urbain, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح المنجزات التي تحققت من البرنامج المشترك للمدن المستدامة والمحفل البيئي الحضري المشترك، |
Les Directeurs exécutifs sont en outre convenus que le Forum urbain représentait une étape importante dans la recherche d'un partenariat mondial pour la gestion du milieu urbain. | UN | ويوافق المديران التنفيذيان كذلك على أن المحفل البيئي الحضري يمثل إنجازاً هاماً باتجاه الشراكة العالمية في الإدارة البيئية الحضرية . |
Réunion de partenariat sur la gestion de la planification du milieu urbain à l'appui de la Coalition pour une urbanisation durable (1) | UN | اجتماع الشراكة بشأن إدارة التخطيط البيئي الحضري لدعم ' التحالف من أجل الحضرنة المستدامة` (1) |
Amélioration des performances environnementales en milieu urbain | UN | 10-1-2 تحسين الأداء البيئي الحضري |
10. Prie également la Directrice exécutive de favoriser la fusion du Forum sur le milieu urbain et du Forum international sur la pauvreté urbaine en un nouveau forum urbain, en vue de renforcer la coordination de l'appui international aux fins de l'application du Programme pour l'habitat; | UN | 10 - تطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعمل على دمج المنتدى البيئي الحضري والمنتدى الدولي المعني بالفقر الحضري في منتدى حضري جديد، بهدف تعزيز تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
Coopération internationale et coordination interinstitutions pour le lancement d'initiatives conjointes avec le PNUE dans le domaine de la gestion de la planification du milieu urbain et dans le cadre du Programme d'urbanisation durable (3) | UN | التعاون الدولي/التنسيق بين الوكالات بشأن المبادرات المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمتعلقة بإدارة التخطيط البيئي الحضري/برنامج المدن المستدامة (3) |