La Commission a également décidé qu'un atelier serait organisé pour examiner la conception d'une étude commune sur le merlan bleu austral. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على تنظيم حلقة عمل لمناقشة تصميم الدراسة الاستقصائية المشتركة بشأن سمك البياض الأزرق الجنوبي. |
Elle a pris note de l'inquiétude du Sous-Comité, selon lequel les prises de merlan bleu austral ne sauraient être maintenues à leurs niveaux actuels et devraient être réduites davantage l'année prochaine, afin de garantir la stabilité des stocks. | UN | ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الفرعية والتي مؤداها أن مستويات كمية المصيد الراهنة من أرصدة سمك البياض الأزرق الجنوبي غير مستدامة وينبغي مواصلة خفضها في العام القادم بغرض تحقيق استدامتها. |
La Commission a décidé que le Sous-Comité scientifique devrait envisager la prise de mesures supplémentaires pour préserver les stocks de merlan bleu austral et donner des conseils sur la manière de parvenir aux objectifs de durabilité. | UN | واتفقت اللجنة على أنه يتعيّن على اللجنة الفرعية العلمية أن تنظر في اتخاذ تدابير إضافية لحفظ سمك البياض الأزرق الجنوبي وتقديم المشورة بشأن كيفية تحقيق الاستدامة. |
La Commission a décidé que le Sous-Comité devrait envisager la prise de mesures supplémentaires pour préserver les stocks de merlan bleu austral et continuer de donner des conseils sur la manière de parvenir aux objectifs de durabilité. | UN | واتفقت اللجنة على أن تنظر اللجنة الفرعية العلمية باتخاذ تدابير إضافية لحفظ سمك البياض الأزرق الجنوبي وتقديم مشورة أخرى بشأن الطريقة التي يمكن بها تحقيق الاستدامة. |
La Commission a pris note des travaux en cours sur le merlan bleu austral et elle a observé que le Sous-Comité avait à nouveau conseillé de maintenir, pour cette espèce, le taux de capture optimal de 56 000 tonnes qu'il avait recommandé. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالأبحاث الجارية بشأن سمك البياض الأزرق الجنوبي وبأن اللجنة الفرعية العلمية نصحت من جديد بضرورة الإبقاء على كميات المصيد في الحدود المحتملة أي 000 56 طن على نحو ما أوصت به. |
Outre ces deux espèces de calmar, diverses espèces de poissons à nageoires, comme le merlan bleu austral, le merlu et le grenadier bleu, sont aussi pêchées. | UN | وعلاوة على هذين النوعين من سمك الحبار، يجري صيد عدد من الأنواع الزعنفية، منها سمك البياض الأزرق الجنوبي وسمك النازلي وسمك الغرناد النيوزيلندي. |
La Commission a en outre recommandé d'organiser un atelier dans le cadre de la prochaine réunion du Sous-Comité en vue de poursuivre l'évaluation de l'état des stocks de merlan bleu austral et de hoki et d'affréter conjointement un navire. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بضرورة أن تُعقد حلقة عمل ممتدة تتزامن مع عقد الاجتماع القادم للجنة الفرعية بغرض مد نطاق التقدم الذي يجري إحرازه في تقييم الحالة الفعلية أرصدة سمك البياض الأزرق الجنوبي وسمك الغرناد وأن تخطط للقيام بالرحلة البحثية المشتركة. |
La Commission a pris note de l'avis du Sous-Comité scientifique, selon lequel la diminution de la biomasse du stock reproducteur de merlan bleu austral semblait s'être stabilisée, ainsi que de la nécessité de continuer d'adopter une approche prudente qui devrait permettre, grâce à l'adoption de niveaux de prises appropriés, d'inverser les tendances précitées. | UN | ولاحظت اللجنة وجهة نظر اللجنة الفرعية العلمية ومفادها أن الانحسار في الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ سمك البياض الأزرق الجنوبي قد توقف، ولاحظت كذلك الحاجة إلى مواصلة اتّباع نهج وقائي لهذه المصائد بغية عكس هذا الاتجاه. ويسهم توافر كميات كافية من المصيد في بلوغ هذا الهدف. |
La Commission a pris note des préoccupations qu'inspirait au Sous-Comité le fait que les prises de merlan bleu austral avaient à nouveau dépassé le niveau considéré par le Sous-Comité comme acceptable pour assurer la durabilité de l'espèce, même si la diminution de la biomasse du stock reproducteur de cette espèce semblait s'être stabilisée. | UN | ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الفرعية العلمية ومفادها أن كميات المصيد الراهنة من أرصدة سمك البياض الأزرق الجنوبي تجاوزت مرة أخرى الكميات التي تعتبرها اللجنة الفرعية قابلة للاستدامة، مع أنه يبدو أن الاتجاه الانحساري للكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ هذا النوع قد توقف. |
Elle a décidé qu'une étude commune de cette espèce, à partir des navires Oca Balda et Dorada, conçue et dirigée par le Sous-Comité scientifique, serait menée en septembre et octobre 2002 afin d'évaluer avec précision la biomasse du stock de merlan bleu austral. | UN | ووافقت اللجنة على أن تجرى في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر دراسة استقصائية مشتركة بشأن تلك الأنواع تضعها وتشرف عليها اللجنة العلمية الفرعية ويستعان فيها بسفينتي " أكا بالدا " و " دورادو " ، وذلك لوضع تقييم شامل لأرصدة سمك البياض الأزرق الجنوبي. |
La Commission a pris note des travaux de recherche en cours consacrés au merlan bleu austral, et a observé que le Sous-Comité avait à nouveau conseillé de maintenir les prises de cette espèce à leurs niveaux acceptables à long terme de 55 000 à 59 000 tonnes, ainsi qu'il l'avait recommandé lors de réunions précédentes, jusqu'à l'établissement d'une nouvelle évaluation. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالأبحاث الجارية بشأن أرصدة سمك البياض الأزرق الجنوبي وبأن اللجنة الفرعية العلمية كررت إسداء مشورتها بشأن ضرورة إبقاء صيد هذا النوع ضمن نطاق مستوى الاستغلال المستدام الذي يتراوح بين 000 55 و 000 59 طن، على نحو ما أوصت به اللجنة الفرعية العلمية في اجتماعات سابقة، إلى أن يتسنى إجراء تقييم جديد. |
Elle leur a également recommandé d'organiser des ateliers sur l'Illex et le merlan bleu austral aussi tôt que possible en 2004, avant la réunion suivante du Sous-Comité scientifique. | UN | وأوصت اللجنة الحكومتين بضرورة أن يتم في عام 2004 بأقرب ما يمكن عقد حلقتي عمل عن الحبّار القصير الزعنفة (Illex) وسمك البياض الأزرق الجنوبي وذلك قبل الاجتماع القادم للجنة العلمية الفرعية. |
La Commission a accueilli favorablement le rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa quatorzième réunion tenue à Mar del Plata (Argentine) les 23 et 24 novembre 1999 et s'est félicitée de la poursuite de la coopération entre l'INIDEP et l'Imperial College, en soulignant particulièrement les progrès réalisés dans l'appréhension des problèmes concernant les stocks de merlan bleu austral. | UN | ورحبت اللجنة بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الرابع عشر الذي عقدته في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. وبالتعاون المستمر بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، وأبرزت بوجه خاص التقدم المحرز في فهم المشاكل المتصلة بسمك البياض الأزرق الجنوبي. |