Elles devraient signaler tout obstacle à l'échange de données ou à la communication de données aux centres internationaux. | UN | وينبغي للأطراف أن تتناول أية حواجز تقف في وجه تبادل البيانات أو توفيرها لمراكز البيانات الدولية. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année du rapport. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année du rapport. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
C'est alors le moment d'agir et non pas seulement de rassembler des données et de surveiller la situation. | UN | وهذه هي اللحظة التي يجب التصرف فيها، وليس مجرد تجميع البيانات أو رصد الحالة. |
Ces derniers auront six semaines environ pour formuler des commentaires et valider les données ou fournir des renseignements supplémentaires. | UN | وستكون أمام الدول الأعضاء ستة أسابيع لتقديم تعليقاتها واعتماد البيانات أو توفير معلومات إضافية. |
Des parties prenantes différentes peuvent fournir différents types de données ou y avoir accès. | UN | وبمقدور مختلف أصحاب المصلحة توفير أنواع مختلفة من البيانات أو الحصول عليها. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année considérée. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année considérée. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Les efforts se poursuivent pour tenter d'avoir accès à ces données ou de voir par quelles autres sources il serait possible de les obtenir. | UN | ولا تزال الجهود جارية من أجل الوصول إلى هذه البيانات أو لتحديد مصادر بديلة مناسبة للبيانات. |
Les abonnés pourront accéder directement à la base de données et télécharger des données ou faire des recherches en se servant d'un simple navigateur. | UN | سيكون للمشتركين مدخل مباشر إلى قاعدة البيانات وسيمكنهم تنزيل البيانات أو بيانات البحوث باستخدام مُستكشف الشبكة فقط |
Les abonnés pourront accéder directement à la base de données et télécharger des données ou faire des recherches en se servant d'un simple navigateur. | UN | سيكون للمشتركين مدخل مباشر إلى قاعدة البيانات وسيمكنهم تنزيل البيانات أو بيانات البحوث باستخدام مُستكشف الشبكة فقط |
Le MGLSD charge également certaines ONG de recueillir des données ou de dispenser une formation sur les questions d'équité entre les sexes. | UN | وتقوم الوزارة أيضا بتكليف المنظمات غير الحكومية بجمع البيانات أو إجراء التدريب المتعلق بالقضايا الجنسانية. |
La Conférence pourrait également souhaiter étudier la périodicité de l'examen et les données ou informations minimales requises. | UN | ولعل المؤتمر يود أيضا أن ينظر في مدى تواتر الاستعراض وفي البيانات أو المعلومات الدنيا المطلوبة. |
Il serait possible de procéder à une évaluation plus complète dans le cadre d'autres formules de collecte de données ou au moyen de données administratives. | UN | وقد يتسنى إجراء تقييم أشمل في إطار أشكال أخرى لجمع البيانات أو في البيانات الإدارية. |
Il convient toutefois de se demander si leur contribution influe favorablement sur la qualité des données ou si elle risque de nuire à leur objectivité. | UN | وفي الوقت ذاته يتعين علينا مناقشة ما إذا كانت هذه المشاركة سوف تؤثر في جودة البيانات أو ما إذا كانت تفضي إلى التحيز. |
Il est apparu qu'il n'y avait pas de chevauchement important dans le traitement des données ou la conception des systèmes. | UN | وأظهر الاستعراض عدم وجود ازدواجية شديدة في معالجة البيانات أو تطوير النظم. |
Les déclarations ou comptes rendus présidentiels pourraient mettre l'accent sur 2005 et transmettre des messages dans la perspective de la manifestation de haut niveau. | UN | ويمكن أن تشمل البيانات أو الموجزات الرئاسية تركيزا على عام 2005 وأن تبعث برسائل إلى المؤتمر رفيع المستوى. |
Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
Elle peut également faire des observations sur les arguments présentés ou les déclarations ou propositions faites par les parties. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان. |
Des débats de haut niveau devraient être organisés de manière à permettre aussi bien aux conférenciers qu'aux participants de partager au mieux l'information grâce à la publication des déclarations faites ou à des tables rondes. | UN | وينبغي تنظيم الأجزاء الرفيعة المستوى بطريقة تمكّن الأشخاص الذين يقدمون عروضا لأبحاثهم والحاضرين من مضاعفة تبادل المعلومات، عن طريق نشر البيانات أو المناقشات الدائرية في الموائد المستديرة. |