Elle fait ressortir des différences considérables dans la quantité et la qualité des données environnementales fournies par les contractants. | UN | ويبين التحليل وجود اختلافات واسعة في كمية ونوعية البيانات البيئية المقدمة من قِبَل المقاولين. |
Dans son rapport, Yuzhmorgeologiya indique qu'il compte achever en 2010 l'analyse de toutes les données environnementales collectées à ce jour. | UN | وتشير يوغمورجيولوجيا في التقرير أنها تتوقع في عام 2010 استكمال تحليل جميع البيانات البيئية التي جمعت حتى تاريخه. |
On manque également de données environnementales sur les fluorotélomères et les fluorophosphates utilisés dans la pratique. | UN | يوجد أيضاً نقص في البيانات البيئية عن الفلوروتيلومرات والفلوروفوسفات المستخدمة بالفعل. |
Nous estimons qu'il faut aider les pays en développement à recueillir des données sur l'environnement. | UN | ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية. |
Nous estimons qu'il faut aider les pays en développement à recueillir des données sur l'environnement. | UN | ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية. |
Jusqu'ici, les Etats Membres dotés de capacités spatiales n'ont pas hésité à partager les données relatives à l'environnement avec la communauté internationale. | UN | وقد أبدت في الماضي الدول اﻷعضاء التي تتوفر لديها قدرات فضائية رغبة شديدة في اقتسام البيانات البيئية مع المجتمع الدولي. |
Les activités proposées, qui se répartissent sur trois périodes de cinq ans, consisteront à procéder à des levés, à prélever des échantillons géologiques et à collecter et évaluer des données écologiques de référence. | UN | وأورد مقدّم الطلب الأنشطة المقترحة المقرر تنفيذها في ثلاث مراحل مدة كل منها خمس سنوات، والتي ستشمل إجراء مسوحات وأخذ عينات جيولوجية وجمع وتقييم البيانات البيئية المعيارية. |
L'atelier a vivement recommandé que tous les contractants mettent librement à disposition leurs données environnementales dans les deux ans qui suivent la collecte. | UN | وأوصت حلقة العمل بشدة بأن يوفر جميع المتعاقدين البيانات البيئية مجانا في غضون عامين من جمع هذه البيانات. |
L'un concerne la localisation et la collecte des données environnementales, l'autre la localisation des détresses. | UN | والنظام الأول يحدّد موقع البيانات البيئية ويجمعها، بينما يحدد النظام الثاني مواقع نداءات الاستغاثة. |
Établissement de systèmes d'inventaire des émissions pour les données environnementales | UN | وضـع أنظمـة لمراقبـة الانبعاثـات لتيسيـر جمع البيانات البيئية |
En réponse à ces préoccupations, l’Administration du PNUE a déclaré que le système Mercure avait pour objet de donner l’accès aux données environnementales et de communiquer ces données. | UN | وذكرت إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ردها على هذه التساؤلات بأن الغرض من مشروع ميركور هو الوصول إلى البيانات البيئية وبثها. |
L'Autorité devait également collecter davantage de données environnementales de base sur les dépôts, la faune et les espèces encore mal connus et normaliser la taxinomie dans ces domaines. | UN | ومن اللازم أيضا أن يتوافر للسلطة المزيد من البيانات البيئية الأساسية، بما في ذلك استخدام التصنيفات الموحدة، للرواسب، وللحيوانات، وللأنواع المعروف عنها القليل جدا. |
L'utilisation de ce type d'engin pour obtenir des données environnementales est une très bonne initiative. | UN | ويشكل استخدام المركبة الغواصة المستقلة في إنتاج البيانات البيئية مبادرة ممتازة. |
Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. | UN | ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة. |
Nous estimons qu'il faut aider les pays en développement à recueillir des données sur l'environnement. | UN | ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية. |
Nous estimons qu'il faut aider les pays en développement à recueillir des données sur l'environnement. | UN | ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية. |
Les données sur l'environnement peuvent également figurer dans les états financiers condensés | UN | ● يمكن أن تدرج البيانات البيئية أيضاً في البيانات المالية الموجزة |
Nous reconnaissons qu'il faut aider les pays en développement à recueillir des données sur l'environnement. | UN | ونسلم بالحاجة إلى دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى جمع البيانات البيئية. |
On compte obtenir ainsi de nouvelles données sur l'environnement et susciter de nouvelles collaborations dans les années à venir. | UN | ويتوقع أن تكون هذه البيانات مصدرا من مصادر البيانات البيئية وأوجه التعاون الجديدة في السنوات المقبلة. |
Les données sur l'environnement ont été utilisées pour examiner la variabilité naturelle dans le temps et dans l'espace. | UN | 20 - وقد استُخدمت البيانات البيئية التي جُمّعت لتناول مدى التغير الطبيعي من حيث الزمن والمكان على السواء. |
Le PNUE continuera de jouer un rôle essentiel dans le cadre de l'Initiative mondiale d'Abu Dhabi concernant les données relatives à l'environnement. | UN | وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعب دور رئيسي في مبادرة البيانات البيئية العالمية لأبو ظبي. |
De toute évidence, les données écologiques communiquées varient considérablement d'un contractant à l'autre. | UN | ومن الواضح أن هناك تباينا كبيرا في البيانات البيئية التي يبلغ عنها المتعاقدون. |
Les progrès des travaux concernant les indicateurs de l'environnement et du développement durable, ainsi que les travaux sur la comptabilité environnementale et économique intégrée restent entravés par le manque de données de base de qualité, pertinentes et actualisées sur l'environnement. | UN | ولا يزال التقدم في العمل الخاص بإعداد المؤشرات البيئية ومؤشرات التنمية المستدامة، وكذلك العمل الخاص بنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل، يتعثر بسبب الافتقار إلى البيانات البيئية الأساسية ذات الصلة وذات الجودة النوعية الكافية والحسنة التوقيت. |