"البيانات التابعة" - Translation from Arabic to French

    • données du
        
    • données de l
        
    • données de la
        
    • de données des
        
    • propres systèmes de
        
    • de données de
        
    Source : Base de données du Comité consultatif des achats UN المصدر: قاعدة البيانات التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات
    La police de Saint-Marin a accès, en vertu d'arrangements bilatéraux, à la base de données du Ministère italien de l'intérieur. UN يمكن لقوات الشرطة بسان مارينو، بمقتضى ترتيبات ثنائية، الدخول إلى قاعدة البيانات التابعة لوزارة الداخلية الإيطالية.
    Le Centre de contrôle des missions a été intégré à la zone de distribution des données du sud-ouest du Pacifique, avec le Centre de contrôle de mission australien. UN وتم دمج مركز مراقبة العمليات التابع لجنوب أفريقيا ضمن منطقة جنوب غربي المحيط الهادئ الخاصة بتوزيع البيانات التابعة للمركز الأسترالي لمراقبة العمليات.
    Selon la base de données de l'UNMACC, les opérations de remise à disposition des terres menées par tous les opérateurs dans le pays ont concerné un total de 7 500 000 m2. UN ووفقاً لقاعدة البيانات التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنسيق، غطت عمليات إعادة إتاحة الأراضي التي نفذها جميع الأطراف الفاعلة في البلد مساحة تبلغ 000 500 7 متر مربع.
    20. D'autres versions du logiciel du RIT seront installées aux centres de données de l'opérateur. UN 20- وسوف يتم تركيب صيغ إضافية من برمجيات سجل المعاملات الدولي في مراكز البيانات التابعة لمشغل السجل.
    Les banques de données de la Commission comptent parmi les sources les plus importantes et les plus fiables auxquelles les secteurs public et privé de la région font appel et sont probablement celles que les médias d'Amérique latine utilisent le plus fréquemment. UN ومصارف البيانات التابعة للجنة هي من بين أهم وأوثق مصادر المعلومات التي يستفيد منها الجمهور والقطاع الخاص في المنطقة، وربما تشكل أكثر مصادر المعلومات تواترا في وسائط إعلام أمريكا اللاتينية.
    Un certain nombre d'organisations et organismes dotés de systèmes d'information qui facilitent l'échange de données scientifiques et techniques collaborent étroitement avec le Système d'orientation pour l'information du PNUD et avec les banques de données des commissions régionales. UN ويواصل عدد من المنظمات والوكالات التي تشغّل نظم معلومات خاصة بها داعمة لتبادل المعلومات في مجال العلم والتكنولوجيا تعاونه الوثيق مع النظام العالمي لﻹحالة الى مصادر المعلومات التابع للبرنامج اﻹنمائي، وكذلك مع مصارف البيانات التابعة للجان اﻹقليمية.
    23. Le Centre international de données surveille et fait connaître en permanence l'état de fonctionnement des installations du Système de surveillance international, des liaisons de communication et de ses propres systèmes de traitement. UN ٣٢- يقوم مركز البيانات الدولي، باستمرار، برصد الوضع التشغيلي لمرافق نظام الرصد الدولي ولوصلات الاتصالات، ولنُظم معالجة البيانات التابعة للمركز، وبتقديم تقارير عن ذلك.
    ** L'UNICEF compte en outre 7 000 retraités dans sa base de données du SIG. UN ** تشمل قاعدة البيانات التابعة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اليونيسيف أيضا ٠٠٠ ٧ متقاعد آخر
    L'organisation figure comme expert en justice transitionnelle dans la base de données du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale UN كما تظهر هذه المنظمة كخبيرة في العدالة الانتقالية في قاعدة البيانات التابعة لمركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديموقراطية في أفريقيا الوسطى.
    Le tableau ci-après, établi à partir d'une analyse de la base de données du Groupe, récapitule la charge de travail par rapport aux effectifs : UN ويتضمن الجدول أدناه لمحة عامة عن عبء عمل الوحدة بالقياس إلى ملاكها من الوظائف، استنادا إلى تحليل قاعدة البيانات التابعة لها.
    À ce stade, la base de données du SRF contient 1 500 rapports sur des mouvements de fonds, cinq rapports sur des comptes suspects et plusieurs demandes d'assistance reçues ou émises. UN وفي الوقت الحالي تضم قاعدة البيانات التابعة للوحدة 500 1 بلاغ عن صفقات للعملة و 5 بلاغات عن نشاط مشبوه وعدة طلبات داخلة وخارجة للمساعدة.
    * La mise en œuvre des recommandations fait l'objet d'un suivi électronique dans la base de données du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN * تجري متابعة الوضع بالنسبة للتنفيذ باستخدام وسائل إلكترونية في قاعدة البيانات التابعة لمركز موارد التقييم.
    En outre, des membres de la Division ont enrichi la base de données du Groupe d'experts pour les noms géographiques de données liées aux noms géographiques. UN علاوة على ذلك، قدم أعضاء الشعبة بيانات الأسماء لقاعدة البيانات التابعة لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Le deuxième point à souligner est la mise en place par le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies du Système d'appui à l'exécution du Programme d'action et de la base de données de l'Institut des Nations Unies pour la recherche et le désarmement qui permet d'établir une adéquation entre les besoins et les ressources. UN والنقطة الثانية هي إنشاء نظام دعم تنفيذ برنامج العمل التابع لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وقاعدة البيانات التابعة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل المطابقة بين الاحتياجات والموارد.
    53. Selon les informations fournies par la banque de données de l'Ecole nationale du syndicalisme, entre le 1er janvier et le 15 octobre 1997, 123 travailleurs syndiqués, dont 25 % étaient des dirigeants syndicaux, ont été assassinés. UN ٣٥- وتفيد المعلومات المستقاة من قاعدة البيانات التابعة للمدرسة النقابية الوطنية، أن ٣٢١ عاملا نقابيا قد اغتيلوا في الفترة من أول كانون الثاني/يناير و٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، ربعهم من الزعماء النقابيين.
    Par ailleurs, consciente de la nécessité pour nos gouvernements et nos citoyens de disposer de l'information nécessaire eu égard aux travaux de l'Organisation, ma délégation estime que les archives, la bibliothèque et la banque de données de l'Organisation doivent pouvoir être consultées dans toutes les langues officielles. UN وإدراكا منه كذلك لحاجة حكوماتنا ومواطنينا إلى الحصول على المعلومات اللازمة عن عمل اﻷمم المتحدة، يرى وفد بلــــدي أن خدمات قسم المحفوظات وخدمات المكتبة وبنوك البيانات التابعة للمنظمة يجب أن توفر لنا كلها بجميع اللغات الرسمية.
    Cependant, la base de données de la Interstate Mercury Education and Reduction Clearinghouse (IMERC), basée aux Etats-Unis, démontre que l'utilisation de mercure dans ces instruments reste significative. UN وفي الوقت نفسه، تبيِّن قاعدة البيانات التابعة لمركز تبادل المعلومات عن التعليم بشأن الزئبق وتخفيضه، المشترك بين الولايات، والذي يوجد مقره في الولايات المتحدة الأمريكية، أن استخدام الزئبق في هذه الأجهزة ما زال كبيراً.
    Le système de classification utilisé dans la base de données de la Commission a récemment été adopté par le système d'échange de données et de métadonnées statistiques ainsi que par la Division de statistique de l'ONU, qui s'en sert aux fins de l'inventaire des normes statistiques mondiales. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد الاتحاد الدولي المعني بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية نظام التصنيف المستخدم في قاعدة البيانات التابعة للجنة، وتولت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة تعهد قائمة الجرد العالمية للمعايير الإحصائية.
    c) Définir et mettre en place les procédures d'échange d'informations avec les bases de données des États parties; UN (ج) تحديد ووضع إجراءات تبادل المعلومات مع قواعد البيانات التابعة للدول الأطراف
    Cet outil faciliterait aussi le travail interne de gestion des connaissances du secrétariat, en particulier les opérations de surveillance et d'évaluation faites au titre de la gestion par résultats, et favoriserait l'interopérabilité du système et des autres systèmes de gestion des connaissances et bases de données des organismes concernés du système des Nations Unies. UN وستساعد هذه الأداة أيضاً الأمانة في إدارة المعارف على الصعيد الداخلي، ولا سيما في رصد وتقييم الممارسات في إطار نهج الإدارة القائم على أساس النتائج، وستيسر التشغيل المشترك لنظام إدارة المعارف التابع للاتفاقية مع نُظم إدارة المعارف وقواعد البيانات التابعة لأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    23. Le Centre international de données surveille et fait connaître en permanence l'état de fonctionnement des installations du Système de surveillance international, des liaisons de communication et de ses propres systèmes de traitement. UN ٣٢- يقوم مركز البيانات الدولي، باستمرار، برصد الوضع التشغيلي لمرافق نظام الرصد الدولي ولوصلات الاتصالات، ولنُظم معالجة البيانات التابعة للمركز، وبتقديم تقارير عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more