"البيانات التفصيلية" - Translation from Arabic to French

    • données détaillées
        
    • données ventilées
        
    • données désagrégées
        
    • les microdonnées
        
    • données plus détaillées sur
        
    • des microdonnées
        
    • les renseignements concernant
        
    Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. UN ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ.
    Les données détaillées par produit et par pays partenaire devraient être communiquées au moins chaque trimestre. UN وينبغي توفير البيانات التفصيلية حسب السلعة والشريك على أساس ربع سنوي على اﻷقل.
    L'exercice de modélisation fait par ailleurs appel à une quantité considérable de données détaillées sur la production et l'utilisation nationales des TIC, par secteurs, et ces données sont souvent difficiles à obtenir. UN كذلك فإنها تتطلب كميات كبيرة من البيانات التفصيلية بشأن اﻹنتاج الوطني واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال على أساس قطاعي كمُدخلات لعملية بناء النماذج، وكثيراً ما يصعب الحصول على هذه المعلومات.
    Les données ventilées par groupes ethniques ne sont pas immédiatement disponibles mais seront fournies ultérieurement. UN وقالت إن البيانات التفصيلية حسب المجموعة الإثنية ليست متوفرة حالياً ولكنها ستقدَّم في مرحلة لاحقة.
    La collecte de données désagrégées plus complètes permettra d'améliorer la planification, le suivi et l'évaluation de ces interventions. UN وسيكون جمع البيانات التفصيلية أﻷشمل دعامة لتخطيط هذه المداخلات ورصدها وتقييمها بصورة أفضل.
    les microdonnées doivent être mises à disposition pour analyse, dans un environnement contrôlé conformément à des procédures respectueuses des accords de confidentialité nationaux; UN وينبغي أن تتاح البيانات التفصيلية لتحليلها، في بيئة مراقبة باستخدام إجراءات تتسق مع متطلبات المحافظة على سرية البلد؛
    Pour obtenir des données plus détaillées sur l'ensemble de la période 19902006, notamment des données ventilées par gaz et par secteur, le lecteur est invité à consulter la page consacrée aux données relatives aux émissions de GES sur le site Web de la Convention. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من البيانات التفصيلية لجميع سنوات الفترة 1990-2006، بما فيها البيانات المفصلة حسب الغاز والقطاع، في صفحة بيانات غازات الدفيئة على موقع الاتفاقية الإطارية على الإنترنت().
    J'exhorte à nouveau Israël à fournir à l'ONU des données détaillées sur son utilisation des bombes à sous-munitions dès que possible. UN وإني أحث إسرائيل مجددا على أن تقدم، إلى الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، البيانات التفصيلية المتعلقة باستخدامها للذخائر العنقودية.
    Les données détaillées étaient conservées sur papier et les avis d'encaissement établis à la main. UN وتُحفظ البيانات التفصيلية على أوراق ويتم إصدار إيصالات القبض يدويا.
    En outre, les données détaillées fournies par le PCI offrent une base cohérente pour l'évaluation de la pauvreté et des incidences des programmes d'ajustement structurel, préoccupations majeures des gouvernements et des organismes internationaux. UN ومن ناحية أخرى، فإن البيانات التفصيلية التي يقدمها برنامج المقارنات الدولية توفر أساسا متماسكا لتقييم الفقر وأثر برامج التكيف الهيكلي، وهما شاغلان أساسيان للحكومات والمؤسسات الدولية.
    Pour la première fois, le rapport contient des états récapitulatifs et données statistiques concernant le monde entier. Ceux-ci ont été établis en regroupant des ensembles de données détaillées comparables. UN وأصبحت للمرة اﻷولى الملخصات واﻹحصاءات متوفرة من جميع أنحاء العالم، بالاستناد الى تجميع لمجموعات متشابهة من البيانات التفصيلية.
    On manque de données détaillées sur la plupart des espèces des zones situées au-delà de la juridiction nationale non couvertes par les organisations régionales de gestion de la pêche. UN وهناك نقص في البيانات التفصيلية عن أغلب المصايد التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية والتي لا تدخل تحت إشراف المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك.
    Les critères présidant au réexamen des détails de la CPC seront notamment les caractéristiques déterminant le prix, et les index de produits (services) utilisés pour la collecte de données détaillées. UN كما ستشمل معايير استعراض التفاصيل للتصنيف المركزي للمنتجات، سمات تتعلق بتحديد الأسعار وقوائم قياسية لمنتجات الخدمات من أجل جمع البيانات التفصيلية.
    3. Marchandises qu'il est recommandé d'exclure des statistiques détaillées du commerce international de marchandises mais de comptabiliser séparément de manière que les données détaillées puissent être ajustées pour obtenir les totaux du commerce international de marchandises aux fins de la comptabilité nationale et de la balance UN ' ٣ ' السلع الموصى باستبعادها من اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع، ولكنها تسجل على حدة حتى يمكن تعديل البيانات التفصيلية من أجل استخراج مجاميع التجارة الدولية للبضائع ﻷغراض الحسابات القومية وميزان المدفوعات
    Tous les tableaux du texte explicatif récapitulent les données détaillées publiées dans l'additif statistique au présent document (DP/2000/29/Add.1). UN وتقدم جميع الجداول المشمولة بالسرد معلومات موجزة عن البيانات التفصيلية التي ترد في الإضافة الإحصائية لهذه الوثيقة DP/2000/29/Add.1.
    99. L'élaboration d'un système intégré de collecte de données détaillées sur les enfants non accompagnés ou séparés constitue donc un préalable à la mise au point de mesures efficaces en faveur de la mise en œuvre des droits des enfants de ces catégories. UN 99- وبناء عليه، يمثل إنشاء نظام متكامل لجمع البيانات التفصيلية بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم شرطاً أساسياً لوضع سياسات فعّالة كفيلة بإعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Tandis que la plupart des activités sont menées à l'échelon national, les bureaux régionaux fournissent un appui technique en matière de formation, d'élaboration des programmes scolaires, de collecte de données ventilées par sexe et de suivi des progrès réalisés. UN ومع أن معظم اﻷنشطة يجـري علــى الصعيـد القطري، فإن المكاتـب اﻹقليمية تقـدم الدعـم التقنـي فـي مجالات التدريب وإعداد المناهج الدراسية وجمع البيانات التفصيلية عن الجنسين ورصـد التقدم المحرز.
    On ne dispose pas actuellement de données ventilées par sexe concernant l'emploi de travailleurs étrangers. Des renseignements détaillés sur l'ensemble des travailleurs étrangers figurent au tableau 4 de l'annexe 12. UN والبيانات الخاصة بعمالة العمال الأجانب بحسب الجنسين ليست متوافرة في الوقت الحاضر، أما البيانات التفصيلية عن مجموع العمال الأجانب فترد في الجدول 4 في المرفق 12.
    Des données désagrégées appropriées devraient être rassemblées et analysées afin d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits des enfants et de faciliter la définition des politiques visant à mieux mettre en oeuvre les dispositions de la Convention. UN وينبغي أن تجمع وتحلل البيانات التفصيلية الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة في تحديد السياسات الرامية إلى التنفيذ اﻷفضل ﻷحكام الاتفاقية.
    Des données désagrégées appropriées devraient être rassemblées et analysées afin d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits des enfants et de faciliter la définition des politiques visant à mieux mettre en oeuvre les dispositions de la Convention. UN وينبغي أن تجمع وتحلل البيانات التفصيلية الملائمة بغية تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة في تحديد السياسات الرامية إلى التنفيذ اﻷفضل ﻷحكام الاتفاقية.
    Les enquêtes les plus récentes disponibles pour certains pays remontent à 2007, mais il existe encore beaucoup de pays pour lesquels les microdonnées disponibles les plus récentes remontent à des années antérieures à 2000. UN وأحدث الدراسات الاستقصائية المتوفرة عن بعض البلدان تعود إلى عام 2007، بيد أن هناك بلدانا عديدة تعود البيانات التفصيلية المتوفرة بشأنها إلى ما قبل عام 2000.
    Pour obtenir des données plus détaillées sur l'ensemble de la période 19902005, notamment des données ventilées par gaz et par secteur, le lecteur est invité à consulter la page consacrée aux données relatives aux émissions de GES sur le site Web de la Convention. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من البيانات التفصيلية لكامل الفترة 1990-2005، بما فيها البيانات المفصلة حسب الغاز والقطاع، في صفحة بيانات غازات الدفيئة على موقع الاتفاقية الإطارية على الإنترنت().
    Il fournira en outre les éléments nécessaires pour une analyse des microdonnées à la fois transversale, en fonction d'un moment donné, et longitudinale, à travers le temps. UN كما أنه يوفر القدرة على تحليل البيانات التفصيلية على حد سواء عبر القطاعات في مرحلة زمنية معينة وخطوط العرض عبر الزمن:
    Lorsque le transport est organisé par un commissionnaire de transport, les renseignements concernant ce dernier doivent être portés le cas échéant dans la case 8 et les renseignements sur chacun des transporteurs effectifs doivent figurer dans un document en annexe. UN وعندما يقوم وكيل شحن بتنظيم عملية النقل، يجب وضع البيانات التفصيلية الخاصة بالوكيل في الخانة 8 على أن تقدم المعلومات الخاصة بكل ناقل في ملحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more