"البيانات التي يتم جمعها" - Translation from Arabic to French

    • les données recueillies
        
    • des données recueillies
        
    • les données collectées
        
    • données sont collectés
        
    • données recueillies de
        
    • données déjà disponibles auprès
        
    les données recueillies devraient prendre en compte les types de parties prenantes impliquées : UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها أنواع أصحاب المصلحة المعنيين:
    les données recueillies devraient comprendre une liste des mécanismes tels que les législations, les réglementations, les programmes, les permis, etc. UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها قائمة بالآليات من قبيل التشريع واللوائح والبرامج والتصاريح، إلخ.
    les données recueillies devraient prendre en compte les types de parties prenantes impliquées : UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها أنواع أصحاب المصلحة المعنيين:
    On accordera une attention particulière à l'amélioration de l'accessibilité et de la comparabilité internationale des données recueillies; UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرة الوصول إلى البيانات التي يتم جمعها وقابلية مقارنتها دوليا؛
    De plus, un logiciel a été créé afin d'analyser les données collectées sur les fiches d'avortement à l'Institut de santé publique. UN كذلك تم إعداد برنامج حاسوبي لتحليل البيانات التي يتم جمعها من بطاقات الإجهاض في معهد الصحة العامة.
    Quels types de données sont collectés pour évaluer l'incidence de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale et la violence sexuelle, et que révèlent ces données quant aux tendances qui se dessinent? UN 11 - ما هي أنواع البيانات التي يتم جمعها عن حدوث العنف الموجه للمرأة بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي في ماليزيا وما هي الاتجاهات التي تكشفها؟
    Il a été proposé d'établir un régime de notification préalable des lancements de lanceurs spatiaux et de missiles balistiques, que l'on pourrait compléter en créant un centre international chargé de centraliser et redistribuer les données recueillies de manière à accroître la transparence des activités spatiales. UN وضع نظام للإخطار المسبق بإطلاق قاذفات فضائية وقذائف تسيارية يمكن تعزيزه بإنشاء مركز دولي مسؤول عن معالجة البيانات التي يتم جمعها معالجة مركزيـة وإعادة توزيعها بغيـة جعـل النشـاط الفضائي أكثر شفافية.
    - Création de bases de données sur l'analphabétisme dans les pays arabes, préparation des indicateurs nécessaires et publications de rapports périodiques, ou activation des moyens existants, par l'intermédiaire de l'ALECSO et en tirant parti des données déjà disponibles auprès de l'Observatoire de l'éducation de cette organisation UN إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالأمية في الدول العربية وإعداد القياسات اللازمة لها ونشر التقارير الدورية، أو ربما تفعيل ما هو موجود، وذلك من خلال منظمة الألكسو والاستفادة من البيانات التي يتم جمعها في مرصد التربية والتعليم التابع له.
    les données recueillies devraient comprendre une liste des mécanismes tels que les législations, les réglementations, les programmes, les permis, etc. UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها قائمة بالآليات من قبيل التشريع واللوائح والبرامج والتصاريح، إلخ.
    les données recueillies devraient comprendre les travaux de recherche bénéficiant d'un financement : UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها نوع الأبحاث الجاري تمويلها:
    les données recueillies devraient comprendre les sites Internet fournissant des informations pertinentes UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها المواقع الشبكية التي تقدِّم المعلومات ذات الصلة
    les données recueillies devraient comprendre l'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها المساعدة المقدّمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    les données recueillies devraient comprendre une liste des mécanismes, tels que les législations, les réglementations, les programmes et les permis UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها قائمة بالآليات، مثل التشريع، واللوائح والبرامج، والتصاريح
    Ils ont fait observer que ces réunions étaient indispensables pour s'assurer que les données recueillies par les différents programmes étaient bien comparables. UN ولاحظ المشاركون أن حلقات العمل هذه ستكون ضرورية لضمان أن تكون البيانات التي يتم جمعها من مختلف البرامج قابلة للمقارنة.
    les données recueillies devraient comprendre les travaux de recherche bénéficiant d'un financement : UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها نوع الأبحاث الجاري تمويلها:
    les données recueillies devraient comprendre les sites Internet fournissant des informations pertinentes UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها المواقع الشبكية التي تقدِّم المعلومات ذات الصلة
    les données recueillies devraient comprendre l'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها المساعدة المقدّمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Des données supplémentaires seront donc indispensables pour appuyer l'interprétation des données recueillies et fournir une évaluation exacte de l'efficacité de la Convention. UN ولذلك ستكون هناك حاجة إلى معلومات إضافية لدعم تفسير البيانات التي يتم جمعها ولتوفير تقييم دقيق لمدى فعالية الاتفاقية.
    L'emplacement précis de chacun des bureaux de vote sera déterminé en fonction des données recueillies au cours de l'inscription des électeurs et compte tenu des localités existantes et des zones de peuplement où auront été installés les Sahraouis revenus pour voter. UN وستعين المواقع المحددة لمراكز الاقتراع على أساس البيانات التي يتم جمعها خلال تسجيل الناخبين، فضلا عن المراكز السكانية الحالية والمناطق التي سيوجد فيها العائدون من الصحراويين الغربيين.
    Des efforts seront faits pour ménager des synergies et assurer la cohérence des données recueillies dans tous les pays touchés par la LRA afin de pouvoir analyser les tendances. UN وسيتم بذل الجهود لضمان التآزر والتماسك في طبيعة البيانات التي يتم جمعها في كافة البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة لإتاحة الفرصة لتحليل الاتجاهات.
    Les institutions internationales devraient s’efforcer de mieux coordonner les demandes qu’elles adressent aux pays, d’éviter de demander plusieurs fois les mêmes données et de mettre en commun les données collectées. UN وينبغي أن تبذل الوكالات الدولية جهودا لزيادة التنسيق فيما بينها بالنسبة للبيانات التي تطلبها من البلدان، وتجنب ازدواج الطلبات، وتقاسم البيانات التي يتم جمعها.
    Le Secrétaire général estime que tout progrès technologique qui faciliterait la diffusion du questionnaire sur l'indemnité de subsistance en mission, et aiderait à le remplir, et plus généralement d'analyser à temps les données collectées à cet effet, serait utile. UN 9 - يتفق الأمين العام على أن من شأن توفر أي تقدم تكنولوجي يمكّن من توزيع وإكمال استبيان بدل الإقامة المقرر للبعثات وتحليل البيانات التي يتم جمعها في الوقت المناسب أن يكون مفيدا.
    Quels types de données sont collectés pour évaluer l'incidence de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale et la violence sexuelle, et que révèlent ces données quant aux tendances qui se dessinent? UN 11 - ما هي أنواع البيانات التي يتم جمعها عن حدوث العنف الموجه للمرأة بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي في ماليزيا وما هي الاتجاهات التي تكشفها؟
    On pourrait le compléter en créant un centre international chargé de centraliser et redistribuer les données recueillies de manière à accroître la transparence des activités spatiales. UN ويمكن تعزيز هذا النظام بإنشاء مركز دولي يتولى معالجة البيانات التي يتم جمعها معالجة مركزيـة وإعادة توزيعها، بغيـة جعـل النشـاط الفضائي أكثر شفافية.
    2.4.1 Création de bases de données sur l'analphabétisme dans les pays arabes, préparation des indicateurs nécessaires et publications de rapports périodiques, ou activation des moyens existants, par l'intermédiaire de l'ALECSO et en tirant parti des données déjà disponibles auprès de l'Observatoire de l'éducation de cette organisation UN 2/4/1 إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالأمية في الدول العربية وإعداد القياسات اللازمة لها ونشر التقارير الدورية، أو ربما تفعيل ما هو موجود، وذلك من خلال منظمة الألكسو والاستفادة من البيانات التي يتم جمعها في مرصد التربية والتعليم التابع له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more