"البيانات التي يدلي بها" - Translation from Arabic to French

    • de celles
        
    • les déclarations faites par
        
    • déclarations qu'il fait
        
    • même que celles
        
    • des déclarations de
        
    • durée de
        
    • déclarations du
        
    • la durée maximale des déclarations
        
    • que celles des
        
    • 'interventions des
        
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية باستثناء البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات.
    1. Fréquence de citation des résultats de travaux de recherche dans les déclarations faites par des décideurs nationaux ou pour leur compte ou dans des documents d'orientation. UN 1 - مدى الاستشهاد بنتائج البحوث في البيانات التي يدلي بها مقرروا السياسات الوطنية أو يدلى بها باسمهم أو في وثائق السياسة العامة.
    Ils jugent bon que le Président distribue aux représentants des États Membres présents, le texte des déclarations qu'il fait aux médias suite aux consultations s'il y a lieu. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على تزويد الدول الأعضاء الحاضرة بنسخ من البيانات التي يدلي بها لوسائط الإعلام عقب المشاورات غير الرسمية، حسب الاقتضاء.
    Conformément aux résolutions 45/175 et 46/140 de l'Assemblée générale, en date des 18 décembre 1990 et 17 décembre 1991, sur la rationalisation des travaux de la Troisième Commission, les déclarations faites par les délégations, de même que celles des représentants du Secrétariat, ne doivent pas dépasser sept minutes, sauf décision contraire de la Commission prise au début de la session. UN 2 - وإلحاقا بقـراري الجمعيـة العامـة 45/175 المـؤرخ 18 كانـون الأول/ ديسمبـر 1990 و 46/140 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1991 بشأن ترشيد أعمال اللجنة الثالثة، ينبغي لمدة البيانات التي تدلي بها الوفود أو البيانات التي يدلي بها المسؤولون في الأمانة العامة ألا تتجاوز 7 دقائق، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في بداية الدورة.
    En outre, la Commission d'enquête a entendu des témoins qui ont déclaré que les élèves juifs en raison des déclarations de l'auteur, éprouvaient de la peur, manquaient de confiance en euxmêmes et étaient peu enclins à faire partie du système scolaire. UN ذلك بالإضافة إلى أن مجلس التحقيق استمع إلى شهود أفادوا بأن الطلاب اليهود كانوا يشعرون بالخوف وبفقدان الثقة في النفس وبرغبة في الابتعاد عن النظام المدرسي نتيجة البيانات التي يدلي بها صاحب البلاغ.
    Je rappelle aux représentants que la durée de la première intervention dans l'exercice du droit de réponse est limitée à 10 minutes et celle de la seconde à cinq minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للبيان اﻷول وخمس دقائق للبيان الثاني، وبأن الوفود ينبغي أن تدلي بها من مقاعدها.
    Si son pays est constamment cité dans les déclarations du représentant du Liechtenstein, il exercera son droit de réponse légitime. UN وفي حالة تكرار ذكر بلدها في البيانات التي يدلي بها ممثل ليختنشتاين، فإنها سوف تمارس حقها المشروع في الرد.
    Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, il est proposé de fixer à 10 minutes la durée maximale des déclarations, à l'exception de celles des porte-parole des groupes de délégations, dont la durée maximale sera fixée à 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    En ce qui concerne le paragraphe 25, le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que, pour gagner du temps en fin de session, l'Assemblée et ses grandes commissions abandonnent la pratique des déclarations de clôture, à l'exception de celles des présidents. UN وفيما يتعلق بالفقرة 25، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية باستثناء البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات.
    Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, il est proposé de fixer à 10 minutes la durée maximale des déclarations, à l'exception de celles des porte-parole des groupes de délégations, dont la durée maximale sera fixée à 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, la durée maximale des déclarations est fixée à à 10 minutes, à l'exception de celles des porte-parole des groupes de délégations, dont la durée maximale sera fixée à 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, la durée maximale des déclarations est fixée à à 10 minutes, à l'exception de celles des porte-parole des groupes de délégations, dont la durée maximale sera fixée à 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يمدَّد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    Conformément à la pratique établie lors des récentes sessions de la Commission, la durée maximale des déclarations est fixée à à 10 minutes, à l'exception de celles des porte-parole des groupes de délégations, dont la durée maximale sera fixée à 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يمدَّد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    les déclarations faites par des représentants autochtones aux réunions mentionnées ci-dessus sont reproduites dans le journal Indigenous Affairs. UN ويعاد طبع البيانات التي يدلي بها ممثلو السكان اﻷصليين في هذه الاجتماعات في المجلة الدورية " شؤون السكان اﻷصليين " .
    47. Le représentant de la République arabe syrienne a appelé l'attention sur certaines insuffisances des compte rendus de séances. De toute évidence, les comptes rendus doivent refléter avec une exactitude absolue les déclarations faites par les orateurs et les décisions prises par les organes intéressés. UN ٤٧ - وتناول ما أثاره ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن أوجه القصور في محاضر الاجتماعات وقال إنه من البديهي أن تعكس المحاصر - بدقة متناهية - البيانات التي يدلي بها المتكلمون وما تتخذه الهيئات المعنية من قرارات.
    Ils encouragent le Président à distribuer aux représentants des États Membres présents le texte des déclarations qu'il fait aux médias suite aux consultations, le cas échéant. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على تزويد الدول الأعضاء الحاضرة بنسخ من البيانات التي يدلي بها لوسائط الإعلام عقب المشاورات غير الرسمية، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Ils encouragent le Président à distribuer aux représentants des États Membres présents le texte des déclarations qu'il fait aux médias suite aux consultations, le cas échéant. UN ويشجع أعضاء المجلس رئيس المجلس على تزويد الدول الأعضاء الحاضرة بنسخ من البيانات التي يدلي بها لوسائط الإعلام عقب المشاورات غير الرسمية، حسب الاقتضاء.
    Conformément aux résolutions 45/175 et 46/140 de l'Assemblée générale, en date des 18 décembre 1990 et 17 décembre 1991, sur la rationalisation des travaux de la Troisième Commission, les déclarations faites par les délégations, de même que celles des représentants du Secrétariat, ne doivent pas dépasser sept minutes, sauf décision contraire de la Commission prise au début de la session. UN 2 - وإلحاقا بقـراري الجمعيـة العامـة 45/175 المـؤرخ 18 كانـون الأول/ديسمبـر 1990 و 46/140 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، بشأن ترشيد أعمال اللجنة الثالثة، ينبغي لمدة البيانات التي تدلي بها الوفود أو البيانات التي يدلي بها المسؤولون في الأمانة العامة ألا تتجاوز سبع دقائق، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في بداية الدورة.
    En outre, la Commission d'enquête a entendu des témoins qui ont déclaré que les élèves juifs en raison des déclarations de l'auteur, éprouvaient de la peur, manquaient de confiance en eux-mêmes et étaient peu enclins à faire partie du système scolaire. UN ذلك بالإضافة إلى أن مجلس التحقيق استمع إلى شهود أفادوا بأن الطلاب اليهود كانوا يشعرون بالخوف وبفقدان الثقة في النفس وبرغبة في الابتعاد عن النظام المدرسي نتيجة البيانات التي يدلي بها صاحب البلاغ.
    Je rappelle aux membres qu'en vertu de la décision 34/401, la durée de la première intervention d'une délégation dans l'exercice du droit de réponse est limitée à 10 minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأنه وفقا للمقرر ٤٠١/٣٤، فإن البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد ينبغي أن تحدد بمدة عشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Les modifications du règlement sont mentionnées dans les déclarations du Président et sont régulièrement regroupées dans une version révisée du Règlement intérieur de la Commission. UN وترد أية تعديلات على النظام الداخلي في البيانات التي يدلي بها رئيس اللجنة وتُدمج من حين لآخر في نسخة منقحة من النظام الداخلي للجنة.
    La durée des interventions des fonctionnaires du Secrétariat est également limitée à 7 minutes, sauf pour les rapports oraux. UN وتحدد فترة البيانات التي يدلي بها مسؤولون من الأمانة العامة بسبع دقائق باستثناء التقارير الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more