En conséquence, le Comité a approuvé sans réserve les états financiers de l'UNICEF. | UN | وبناء على ذلك، قدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لليونيسيف. |
Il a donc approuvé sans réserve les états financiers de l'UNICEF. | UN | وبناء على ذلك، قدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لليونيسيف. |
Toutefois, il n'existe pas, à l'heure actuelle, de nouvelles normes en attente d'adoption susceptibles d'avoir des incidences sur les états financiers de l'UNICEF. | UN | غير أنه لا توجد معايير جديدة صدرت من أجل اعتمادها في تاريخ مقبل من شأنها أن تؤثر في البيانات المالية لليونيسيف. |
les états financiers de l'UNICEF ont été établis conformément aux normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | 1 - أُعدّت البيانات المالية لليونيسيف وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Des délégations se sont félicitées que les états financiers du Fonds aient fait l'objet d'une opinion sans réserve du Comité des commissaires aux comptes et se sont déclarées satisfaites des progrès que le Fonds a accomplis dans la mise en œuvre des recommandations. | UN | ورحبت الوفود بالرأي الذي أدلى به مجلس مراجعي الحسابات بدون تحفظ بشأن البيانات المالية لليونيسيف وعبرت عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف في تنفيذ التوصيات. |
27. Le Comité a évalué la mesure dans laquelle les états financiers de l'UNICEF pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 se conforment aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ٢٧ - قدر المجلس مدى اتفاق البيانات المالية لليونيسيف لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ مع معايير منظومة اﻷمم المتحدة للمحاسبة. |
Toutefois, aux fins de consolidation uniquement, les états financiers de l'UNICEF comprennent les comptes de l'opération Cartes de voeux arrêtés sur la base de l'année civile, au 31 décembre, en se fondant sur la balance de vérification des comptes de l'opération Cartes de voeux; | UN | إلا أن البيانات المالية لليونيسيف تشمل، ﻷغراض التوحيد فقط، حسابات عملية بطاقات المعايدة على أساس سنة تقويمية تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر، تأسيسا على ميزان مراجعة حسابات العملية؛ |
85. Depuis le 1er janvier 2012, les états financiers de l'UNICEF sont établis selon la comptabilité d'exercice intégrale des normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | 85 - اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، تم إعداد البيانات المالية لليونيسيف على أساس الاستحقاق الكامل وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité a vérifié dans quelle mesure les états financiers de l'UNICEF pour l'exercice clos le 31 décembre 2005 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 30 - قيّم المجلس مدى امتثال البيانات المالية لليونيسيف للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 للمعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة. |
e) Autres projets. D'autres projets pourraient avoir des répercussions sur les états financiers de l'UNICEF une fois normalisés : | UN | (هـ) معايير أخرى - تشمل المشاريع الأخرى التي يمكن أن تؤثر على البيانات المالية لليونيسيف حالما تصبح معيارية ما يلي: |
b Montant brut des autres ressources provenant des activités de collecte de fonds privés, tel que présenté dans les états financiers de l'UNICEF. | UN | (ب) الموارد الأخرى المجمعة من القطاع الخاص يُبلغ عنها بمبالغها الإجمالية على النحو المبين في البيانات المالية لليونيسيف. |
D'après les états financiers de l'UNICEF, le montant des sommes à payer à la Caisse des pensions s'élève à 2,5 millions de dollars, alors que d'après ceux de la Caisse les sommes à recevoir de l'UNICEF atteignent 8,1 millions. | UN | 33 - تتضمن البيانات المالية لليونيسيف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 مبلغا قدره 2.5 مليون دولار حسابا مستحقا للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، في حين تشير البيانات المالية للصندوق المشترك إلى مبلغ قدره 8.1 مليون دولار حسابا قيد التحصيل من اليونيسيف. |
31. Le Comité des commissaires aux comptes a analysé dans quelle mesure les états financiers de l'UNICEF pour l'exercice biennal 1994-1995 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies et a constaté que l'UNICEF avait dans l'ensemble appliqué ces normes mais devait faire davantage pour que ses états financiers soient tout à fait conformes à cet égard. | UN | ١٣ - وقد قام المجلس بتقييم مدى توافق البيانات المالية لليونيسيف لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ووجد أن اليونيسيف قد طبقت بوجه عام تلك المعايير، ولكــن لا يزال يلزم مزيد من العمل لجعل البيانات المالية لليونيسيف مطابقة تماما لتلك المعايير. |
Ces erreurs qui représentent en tout 33 millions de dollars, ne modifient pas le montant total des dépenses de programme, et n'ont donc pas d'incidence sur les états financiers de l'UNICEF (qui sont consolidés), mais elles risquent d'influer sur l'exactitude des rapports qui sont envoyés aux donateurs concernant l'emploi des fonds que reçoit l'UNICEF. | UN | وفي حين أن الأخطاء لا تؤثر على مجموع النفقات البرنامجية، وليس لها بالتالي أثر على البيانات المالية لليونيسيف (المقدمة على مستوى تجميعي)، فإنه يمكن أن تؤثر على دقة التقارير التي توجّه إلى المانحين بشأن استخدام الأموال التي تتلقاها اليونيسيف. |
Le Comité a approuvé également les états financiers de l'UNICEF pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 et a spécialement examiné le fonds d'immobilisations, conformément à la demande du CCQAB dans son rapport (A/51/533) approuvé par la suite par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/225, en date du 3 avril 1997. | UN | وقام المجلس أيضا بمصادقة البيانات المالية لليونيسيف عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، كما أجرى عملية مراجعة خاصة لصندوق اﻷصول الرأسمالية، وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها )A/51/533(، وما وافقت عليه الجمعية العامة فيما بعد في قرارها ٥١/٢٢٥ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Les décisions prises ou à prendre pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les états financiers du Fonds des Nations Unies pour l'enfance pour l'exercice achevé le 31 décembre 2005 sont indiquées plus bas. | UN | 52 - تبين أدناه الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن البيانات المالية لليونيسيف لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |