Base de données informatisée sur les statistiques relatives aux établissements humains | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بإحصاءات المستوطنات البشرية |
Base de données informatisée sur les statistiques de la comptabilité nationale et les indicateurs connexes | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة باحصاءات الحسابات القومية والمؤشرات ذات الصلة |
Base de données informatisée sur les statistiques industrielles | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالاحصاءات الصناعية |
Informations et coopération technique seront fournies au moyen de séminaires, de services consultatifs, de publications et de bases de données informatisées. | UN | وسيجري توفير هذه المعلومات وهذا التعاون التقني من خلال الحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والمنشورات وقواعد البيانات المحوسبة. |
Informations et coopération technique seront fournies au moyen de séminaires, de services consultatifs, de publications et de bases de données informatisées. | UN | وسيجري توفير هذه المعلومات وهذا التعاون التقني من خلال الحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والمنشورات وقواعد البيانات المحوسبة. |
Le secrétariat de la Commission est en train de mettre au point cette base de données informatisées. | UN | وتقوم أمانة اللجنة حاليا بإنشاء قاعدة البيانات المحوسبة المذكورة. |
Un cours sur les techniques d’acquisition de données informatiques a été organisé en février à La Paz (Bolivie), en collaboration avec le Centre international de physique de Bogota (Colombie). | UN | وعقدت في لاباز في شباط/فبراير دورة دراسية عن أساليب اقتناء البيانات المحوسبة بالتعاون مع المركز الدولي لعلم الفيزياء في بوغوتا. |
L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. | UN | أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. | UN | أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
Tous les mois, le PAM compare les listes fournies par les autorités locales à sa propre base de données informatisée. | UN | ويقوم البرنامج كل شهر بمقارنة القوائم التي توفرها السلطات المحلية بقاعدة البيانات المحوسبة الخاصة به. |
Une application de la base de données informatisée sur les statistiques et les objectifs des programmes a été distribuée à tous les bureaux. | UN | ووزع على جميع المكاتب برنامج تطبيقي لقواعد البيانات المحوسبة عن احصاءات البرامج وأهدافها. |
La phase suivante concerne les réclamations qui n'ont pu être vérifiées à l'aide de la base de données informatisée. | UN | وتتصل مرحلة التجهيز التالية بالمطالبات التي لم يتسن التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
La phase suivante concerne les réclamations qui n'ont pu être vérifiées à l'aide de la base de données informatisée. | UN | وتتصل مرحلة التجهيز التالية بالمطالبات التي لم يتسن التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
La base de données informatisée contient déjà les informations qui permettent de repérer lesquels de ces engagements ne doivent pas figurer en tant que dépenses. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات المحوسبة بالفعل على المعلومات التي تشير إلى ما هي الالتزامات غير المصفاة التي تستحق إدراجها كمصروفات. |
Le secrétariat de la Commission est en train de mettre au point cette base de données informatisées. | UN | وتقوم أمانة اللجنة حاليا بإنشاء قاعدة البيانات المحوسبة المذكورة. |
L’achèvement du projet de constitution d’une base de données informatisées pour le Service a représenté une étape importante de la consolidation de la fonction d’inspection. | UN | ٠٧ - وثمة إنجاز كبير في مجال تعزيز مهمة التفتيش تمثل في الانتهاء من وضع مشروع قاعدة البيانات المحوسبة للدائرة. |
Des informations et des conseils techniques sur ce sujet seront fournis par le biais de séminaires, de services consultatifs, de bases de données informatisées et de publications. | UN | وسيجري توفير المعلومات والتعاون التقني في هذه المجالات عن طريق عقد حلقات دراسية، وتقديم خدمات استشارية، والمنشورات، وقواعد البيانات المحوسبة. |
38. Les données informatisées sont protégées de la destruction et de la dégradation par une procédure spéciale consistant à faire des copies et à les stocker en lieu sûr. | UN | ٨٣- تحمى البيانات المحوسبة ضد التدمير والتعطيل بموجب مشروع خاص لنسخها وتخزينها في مكان أمين. |
Le Secrétariat avait pris part à un certain nombre de réunions internationales pour faire mieux connaître la Convention et l'action du Comité et travaillait en collaboration avec d'autres organes pour assurer la coordination des activités et l'échange de données informatisées sur les objets culturels. | UN | وكانت اﻷمانة قد اشتركت في عدد من الاجتماعات الدولية بغية تعريف أفضل بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعملت بالتعاون مع أجهزة أخرى لكفالة تنسيق اﻷنشطة وتبادل البيانات المحوسبة بشأن اﻷعمال الثقافية. |
70. L'achèvement du projet de constitution d'une base de données informatisées pour le Service a représenté une étape importante de la consolidation de la fonction d'inspection. | UN | ٠٧- وثمة إنجاز كبير في مجال تعزيز مهمة التفتيش تمثل في الانتهاء من وضع مشروع قاعدة البيانات المحوسبة للدائرة. |
Les directives précisent et limitent, en outre, les catégories de personnel du HCR qui ont accès aux données informatisées relatives aux réfugiés. " | UN | كما توجد توجيهات تعيﱢن وتحدﱢد لموظفي المفوضية الذين يجوز لهم الاطلاع على البيانات المحوسبة عن اللاجئين. " |
Un cours sur les techniques d'acquisition de données informatiques a été organisé en février à La Paz (Bolivie), en collaboration avec le Centre international de physique de Bogotá (Colombie). | UN | وعقدت في لاباز ببوليفيا في شباط/فبراير دورة دراسية عن أساليب اقتناء البيانات المحوسبة بالتعاون مع المركز الدولي لعلم الفيزياء في بوغوتا بكولومبيا. |