"البيانات المسجلة" - Translation from Arabic to French

    • données enregistrées
        
    • les informations enregistrées
        
    • des données figurant
        
    • des données recueillies
        
    • les données saisies
        
    • des informations de poursuite enregistrées
        
    D'autres informations concernant le type de données enregistrées doivent être données dans la réponse à la question 29. UN وينبغي أن تقدَّم في السؤال 29 معلومات إضافية عن نوع البيانات المسجلة.
    D'autres informations concernant le type de données enregistrées doivent être données dans la réponse à la question 29. UN وينبغي أن تقدَّم في السؤال 29 معلومات إضافية عن نوع البيانات المسجلة.
    Le Bureau régional pour l'Afrique a ajouté que cette opération s'inscrivait désormais dans le cadre des procédures trimestrielles de suivi et d'examen visant à vérifier l'exactitude des données enregistrées. UN وأضاف المكتب أن هذا الإجراء يشكل الآن جزءا من إجراءات الرصد والاستعراض الفصلية التي تُتخذ لضمان دقة البيانات المسجلة.
    12.D.2 < < Logiciel > > traitant les informations enregistrées après le vol, permettant de reconstituer la position du véhicule tout au long du vol, spécialement conçu ou modifié pour les systèmes visés sous 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2. UN 12-دال-2 " البرمجيات " التي تعالج البيانات المسجلة بعد الطيران، والتي تتيح تحديد موقع المركبة طوال مسار طيرانها، والمصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض النظم المحددة في 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    40. Le Comité décide que, pour prouver leur résidence, ces requérants doivent fournir des pièces justificatives prouvant le contraire des données figurant dans la base pertinente et qu'il ne leur suffit pas à cet effet d'affirmer être entrés au Koweït à telle ou telle date. UN 40- يقرر الفريق أن إثبات أصحاب المطالبات هؤلاء لإقامتهم يقتضي تقديم أدلة مستندية تدحض البيانات المسجلة في قاعدة البيانات التي تخصهم، وأن مجرد قيام صاحب المطالبة بتأكيد تاريخ دخوله الكويت لا يكفي لهذا الغرض.
    Les cadres juridiques et administratifs détaillés relatifs à la surveillance de masse restent souvent secrets, et les utilisations qui sont faites des données recueillies sont encore bien peu connues du public. UN وتبقى الأطر القانونية والإدارية المفصلة للمراقبة الجماعية في الكثير من الأحيان سريّة، ولا يعرف بشكل عام سوى القليل عن كيفية معالجة البيانات المسجلة.
    Est puni d'une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre un et quatre ans quiconque efface, supprime, modifie ou rend inutilisables sans y être autorisé et par quelque moyen que ce soit des données enregistrées sur un ordinateur. UN تفرض عقوبة بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وأربع سنوات على الشخص الذي يقوم بأي وسيلة من الوسائل بالوصول إلى البيانات المسجلة في أحد الحواسيب أو حذفها أو إخفائها أو تعديلها أو تعطيلها دون إذن.
    Or, les données enregistrées ne sont pas complètes en raison du phénomène de sous-déclaration. UN إلا أن البيانات المسجلة ليست كاملة بسبب عدم الإبلاغ عن كل الحالات.
    En 2004, il ne disposait pas d'un grand livre et il semble qu'il y ait eu des erreurs dans les données enregistrées. UN ففي عام 2004، لم يكن لديه دفتر أستاذ عام وكانت المؤشرات تدل على وجود أخطاء في البيانات المسجلة.
    Ce dernier problème était attribuable non seulement au fait que les données enregistrées dans le système précédent étaient incorrectes ou incomplètes, mais aussi au fait que les règlements de contrôle du SIG étaient excessivement rigoureux; UN وتعزى مشكلة الرفض لا إلى عدم صحة أو نقص البيانات المسجلة في النظام السابق فحسب بل أيضا إلى اﻹفراط في شدة الضوابط المتبعة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛
    Les données enregistrées sont le nom et l'adresse officiels du cédant et du cessionnaire et une description succincte des créances cédées. UN ويجب أن تشمل البيانات المسجلة الاسم القانوني لكل من المحيل والمحال اليه وعنوانيهما وبيانا موجزا للمستحقات المحالة .
    Elle ne protège que les données enregistrées par les services habilités, la protection des autres données n'étant pas garantie. UN ولا يحمي القانون إلا البيانات التي تسجلها وكالات مرخص بها. ولا تشمل الضمانات البيانات المسجلة من جانب كيانات أخرى.
    Des inventaires physiques des biens non durables sont régulièrement conduits de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo. UN ويجرى جرد مادي للممتلكات المستهلكة بشكل دوري وذلك لضمان دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو.
    À la place, il mène des enquêtes nationales dont les résultats peuvent être combinés aux données enregistrées pour souligner des tendances, notamment en matière d'emploi des personnes handicapées par rapport à la population en général. UN وكإجراء بديل، تجري الدانمرك دراسات استقصائية وطنية يمكن دمجها في البيانات المسجلة بهدف التركيز على اتجاه معين، في مجال توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة مثلاً مقارنة بعدد السكان بشكل عام.
    Les données enregistrées dans le système, ainsi que les résultats de l'enquête, font apparaître une satisfaction générale des bureaux quant aux services fournis. UN وتشير البيانات المسجلة في النظام، فضلا عن نتائج الدراسة الاستقصائية، إلى وجود ارتياح عام لدى المكاتب القطرية إزاء الخدمات المقدمة.
    Les données enregistrées identifient le cédant et le cessionnaire conformément aux règlements et donnent une description succincte des créances cédées. UN ويتعين أن تتضمن البيانات المسجلة هوية كل من المحيل والمُحال إليه، حسبما تنص عليه تلك اللوائح، ووصفاً موجزاً للمستحق المحال.
    80. En vertu du paragraphe 4, l'enregistrement ou sa modification produit ses effets lorsque les utilisateurs peuvent accéder aux données enregistrées. UN 80- وبموجب الفقرة 4، يكون التسجيل أو تعديله ساري المفعول عندما يحصل الباحثون على امكانية النفاذ الى البيانات المسجلة.
    :: Les données enregistrées doivent permettre de contribuer à la lutte contre les trafics illicites comme à la lutte contre l'accumulation et la diffusion déstabilisatrices des armes légères et de petit calibre. UN :: ينبغي أن تسهم البيانات المسجلة في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحة تكديسها وانتشارها المسببين لزعزعة الاستقرار.
    12.D.2 < < Logiciel > > traitant les informations enregistrées après le vol, permettant de reconstituer toute la trajectoire du véhicule, spécialement conçu ou modifié pour les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2. UN 12-دال-2 " البرمجيات " التي تعالج البيانات المسجلة بعد الطيران، والتي تتيح تحديد موقع المركبة طوال مسار طيرانها، والمصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض النظم المحددة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    12.D.2 < < Logiciel > > traitant les informations enregistrées après le vol, permettant de reconstituer toute la trajectoire du véhicule, spécialement conçu ou modifié pour les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2. UN 12-دال-2 " البرمجيات " التي تعالج البيانات المسجلة بعد الطيران، والتي تتيح تحديد موقع المركبة طوال مسار طيرانها، والمصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض النظم المحددة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2.
    Il constate que les intéressés ont en majorité pu fournir des preuves documentaires à l'encontre des données figurant dans la base pertinente et il considère par conséquent que ceuxci peuvent être admis à participer au programme en faveur des bidouns. UN ويرى الفريق أن أغلبية أصحاب المطالبات تمكنت من تقديم الأدلة المستندية اللازمة لدحض البيانات المسجلة في قاعدة البيانات التي تخصهم، وأن هؤلاء الأشخاص يعتبرون مؤهلين بالتالي للاشتراك في برنامج " البدون " .
    Il ressortait des données recueillies au fil du temps que le Niger accusait en moyenne, tous les trois ans, des déficits de production des principales cultures, ce qui provoquait des crises alimentaires. UN وتشهد البيانات المسجلة على مر السنين أن النيجر لا يزال يواجه نقصاً في الإنتاج المحلي من المحاصيل الرئيسية، بمعدل مرة كل ثلاث سنوات في المتوسط، مما يسبب أزمة غذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more