Ces avis, souvent confirmés par les données épidémiologiques, sont précieux en ceci qu'ils permettent de préciser ce que sont les tendances pour les principales substances. | UN | وتؤكد البيانات الوبائية في معظم الأحوال تلك الآراء، وهي آراء قيّمة من حيث بيان الاتجاهات الخاصة بمواد التعاطي الرئيسية. |
On y examine plusieurs questions méthodologiques particulièrement importantes pour évaluer les données épidémiologiques concernant ces affections. | UN | ويناقش عدّة مسائل منهجية تتصل خصوصا بتقييم البيانات الوبائية للأمراض غير السرطانية. |
En outre, les données épidémiologiques n'attestent guère l'existence de risques accrus de mortalité imputable à d'autres affections que le cancer du poumon. | UN | وفضلا عن ذلك، تتيح البيانات الوبائية أدلة ضئيلة على زيادة أخطار الوفاة خلاف تلك المعزوّة إلى سرطان الرئة. |
33. Après avoir examiné ces études, le Comité estime que ces processus ne facilitent pas grandement l'interprétation des données épidémiologiques. | UN | 33- وقد استعرضت اللجنة هذه الدراسات وهي ترى أن هذه العمليات لا تسهم كثيرا في تفسير البيانات الوبائية. |
A terme, ce système accélérera les formalités administratives concernant la délivrance des certificats médicaux, les achats et les stocks de fournitures et d'équipements médicaux, et la collecte des données épidémiologiques. | UN | وسيعجل هذا النظام في نهاية المطاف العملية اﻹدارية للموافقات الطبية وشراء وجرد اللوازم والمعدات الطبية وجمع البيانات الوبائية. |
Pour améliorer la situation, le PNUCID a élaboré un projet de réduction de la demande pour toute l'Afrique qui prévoit une assistance à la collecte et à l'analyse de données épidémiologiques. | UN | ومن أجل تحسين الحالة، أعد اليوندسيب مشروعا لخفض الطلب على نطاق افريقيا سيدعم جمع وتحليل البيانات الوبائية. |
les données épidémiologiques et démographiques indiquent que le coût humain est particulièrement lourd pour les filles âgées de 10 à 15 ans, qui sont les moins nombreuses à recourir à la justice et à demander des réparations. | UN | وتشير البيانات الوبائية والديمغرافية إلى أن الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 10 أعوام و15 عاماً يتحملن أفدح قسط من التكلفة البشرية، إذ تتاح لهن أقل السبل للجوء إلى العدالة والجبر. |
Sur la base de toutes les données épidémiologiques disponibles, le Comité est parvenu à la conclusion qu'il n'existe pas de preuve scientifique convaincante qui permettrait d'exclure tout risque de cancer en cas de radioexposition à faible dose. | UN | وخلصت اللجنة، استنادا إلى البيانات الوبائية المتاحة، إلى أنه لا يوجد دليل مقنع يثبت أن خطر الإصابة بالسرطان من التعرض للإشعاع يتلاشى إذا كانت جرعاته شديدة الانخفاض. |
En outre, les données épidémiologiques recueillies ont montré que les habitants des régions du Kerala où les sources de rayonnements naturels étaient d’intensité élevée ne couraient pas plus de risques que la population des autres régions. | UN | وأظهرت البيانات الوبائية التي تم جمعها أن سكان منطقة كيرالا التي تتميز بمصادر اشعاع طبيعي عالي الكثافة لا يتعرضون لمخاطر أكبر من سكان المناطق اﻷخرى. |
Conférence sur les données épidémiologiques concernant la toxicomanie, IPSOC, Courtrai, 24 avril 1992. | UN | محاضرة بعنوان ' البيانات الوبائية المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات ' ، I.P.S.O.C.، كورتيك، ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢. |
On a examiné en détail les données épidémiologiques concernant les maladies cardiovasculaires, qui sont parmi les plus courantes, et les seules pour lesquelles on dispose de relativement plus d'informations concernant l'existence possible d'un lien de causalité avec la radioexposition. | UN | وقد استُعرضت البيانات الوبائية بالتفصيل فيما يخص الأمراض القلبية الوعائية، وهي إحدى الأمراض الأكثر شيوعا التي توجد حاليا معلومات أكثر نسبيا عنها بشأن العلاقة السببية المحتملة للتعرّض للإشعاع. |
Celles-ci concernent l'information sur les effets sanitaires, les estimations de l'exposition aux rayonnements et des doses, ainsi que les modèles et les méthodes utilisés pour évaluer les données épidémiologiques. | UN | وهي تتصل بالمعلومات الخاصة بالتأثيرات الصحية وتقديرات التعرُّض للإشعاعات والجرعات الإشعاعية والنماذج والطرائق المستخدمة في تقييم البيانات الوبائية. |
L'épidémiologie humaine offre les données à interpréter à l'aide de ces modèles, notamment pour l'extrapolation des données à la région des faibles doses, pour laquelle les données épidémiologiques sont rares ou extrêmement imprécises. | UN | وعلم اﻷوبئة البشرية يوفر البيانات التي يلزم تفسيرها بالاستعانة بهذه النماذج التي تتسم بأهمية خاصة في استقراء البيانات حتى بلوغ منطقة الجرعة المنخفضة، حيث تنعدم البيانات الوبائية أو تكون مفتقرة، إلى حد كبير، للدقة. |
L'épidémiologie humaine offre les données à interpréter à l'aide de ces modèles, notamment pour l'extrapolation des données à la région des faibles doses, pour laquelle les données épidémiologiques sont rares ou extrêmement imprécises. | UN | وعلم اﻷوبئة البشرية يوفر البيانات التي يلزم تفسيرها بالاستعانة بهذه النماذج التي تتسم بأهمية خاصة في استقراء البيانات حتى بلوغ منطقة الجرعة المنخفضة، التي تنعدم فيها البيانات الوبائية أو تكون مفتقرة كثيرا للدقة. |
25. Le Comité a utilisé les données épidémiologiques pour examiner la relation qui existe entre la dose de rayonnement reçue et le risque d'induction de cancer, c'est-à-dire la relation dose-effet. | UN | 25- وقد استخدمت اللجنة البيانات الوبائية لتبحث في العلاقة بين جرعة الإشعاع المتلقّاة وخطر استحثاث السرطان، أي العلاقة بين الجرعة والاستجابة. |
A terme, ce système accélérera les formalités administratives concernant la délivrance des certificats médicaux, les achats et les stocks de fournitures et d'équipements médicaux, et la collecte des données épidémiologiques. | UN | وسيعجل هذا النظام في نهاية المطاف العملية اﻹدارية للموافقات الطبية وشراء وجرد اللوازم والمعدات الطبية وجمع البيانات الوبائية. |
b) Les activités de plaidoyer sont nécessaires pour promouvoir l'utilisation des données épidémiologiques et l'élaboration de systèmes de surveillance améliorés; et | UN | (ب) يلزم القيام بعمل يدعو إلى الترويج لاستخدام البيانات الوبائية ولوضع نظم رصد متطورة؛ |
Nous demandons un appui international accru, y compris une assistance technique et une aide au renforcement des capacités afin d'établir et de revoir régulièrement des plans basés sur l'évaluation des progrès accomplis par rapport aux objectifs à atteindre et sur les dernières tendances qui se dégagent à partir des données épidémiologiques et statistiques. | UN | ونطالب بالمزيد من الدعــم الدولــي، بما فــي ذلــك المساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات الوطنية على وضع الخطط وتنقيحها بشكل دوري على أســاس تقييم التقدم المحرز بغية الوفاء بالغايــات وأحدث الاتجاهات التي تثبتها البيانات الوبائية والإحصائية. |
Il ressort des données épidémiologiques sur l'albinisme tirées d'une enquête dans des pays d'Afrique et rendues publiques par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) en 2006 que des données épidémiologiques relatives à l'albinisme comme la prévalence sont disponibles pour l'Afrique du Sud, le Zimbabwe, la Tanzanie et le Nigéria. | UN | وتشير البيانات الوبائية المتعلقة بالمَهَق، التي نشرتها منظمة الصحة العالمية في عام 2006، والمستمدة من دراسة استقصائية عامة أجريت في البلدان الأفريقية، إلى أن " البيانات الوبائية المتعلقة بالمَهَق، مثل نسبة انتشاره كانت متاحة بالنسبة لكل من جنوب أفريقيا وزمبابوي وتنزانيا ونيجيريا. |
102. Un élément important dans l'évaluation des risques de cancer radio-induit aux faibles doses est le facteur utilisé pour évaluer la pente de la composante linéaire de la fonction linéaire-quadratique d'après l'adaptation directe, linéaire et sans seuil aux doses et débits de dose élevés des données épidémiologiques. | UN | ١٠٢ - وأحد العناصر الهامة في تقدير أخطار اﻹصابة بالسرطان نتيجة لﻹشعاع المنخفض الجرعات هو عامل الانخفاض الذي يستخدم لتعديل التوافق الخطي )غير الحدي( المباشر مع البيانات الوبائية المتصلة بالجرعات المرتفعة وبمعدل الجرعات المرتفعة بغية تقدير انحدار المكونة الخطية للدالة الخطية التربيعية. |
54. Le Maroc a exécuté un grand nombre de projets sur les applications de la technologie spatiale dans le domaine de la santé, qui ont montré la nécessité de veiller à ce que l'on dispose de données épidémiologiques exactes et que l'on y ait accès. | UN | 54- ونفّذ المغرب عددا كبيرا من المشاريع المتعلقة باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال الصحة وأظهرت هذه المشاريع أنه يلزم ضمان توافر البيانات الوبائية الدقيقة وتيسّر الحصول عليها. |