Mais d'autres données nous préoccupent sérieusement. | UN | ولكن بعض البيانات اﻷخرى تسبب لنا انشغالا حقيقيا. |
Les images, de même que les autres données acquises grâce aux activités de surveillance aérienne, servent aussi à la planification des opérations. | UN | والصور، وكذلك البيانات اﻷخرى التي يتم الحصول عليها عن طريق أنشطة المراقبة الجوية، تتاح ﻷغراض التخطيط التنفيذي. |
La mise au point d’un système d’immatriculation amélioré, qui permettrait à l’avenir d’établir des liens avec les autres données dont dispose l’Office, devrait être terminée à la fin de 2000. | UN | ويتوقع الفراغ في نهاية عام ٢٠٠٠ من إقامة نظام معزز للتسجيل يسمح بإقامة روابط مع البيانات اﻷخرى المتوفرة لدى اﻷونروا. |
Les Autres déclarations que les Coprésidents ont faites après l'adoption de la résolution ont incité l'Azerbaïdjan à répondre par la présente note. | UN | إن البيانات الأخرى التي أدلى بها رؤساء المجموعة التي أعقبت اتخاذ القرار، دفعت أذربيجان للرد بهذه المذكرة. |
Elle a fixé au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits sur la question pourraient être présentés à la Cour et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations qui auraient présenté un exposé écrit pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits. | UN | وحددت يوم 17 نيسان/أبريل 2009 أجلا يمكن خلاله موافاة المحكمة ببيانات خطية عن السؤال المذكور، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 أجلا يمكن خلاله للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية عن البيانات الأخرى. |
Des données supplémentaires tirées de ces publications ont été utilisées pour compléter les informations fournies dans le présent document. | UN | وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
iii) Reçoit d'autres données pertinentes des Etats parties et des organisations internationales conformément au Traité et au Protocole; | UN | ' ٣ ' تلقي البيانات اﻷخرى من الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية وفقاً لهذه المعاهدة والبروتوكول؛ |
iii) Reçoit d'autres données pertinentes des Etats parties et des organisations internationales conformément au Traité et au Protocole; | UN | ' ٣ ' تلقي البيانات اﻷخرى من الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية وفقاً لهذه المعاهدة والبروتوكول؛ |
La publication tardive ou la non-publication de statistiques ou autres données est une autre cause de reports, de même que l'évolution du commerce international et de la conjoncture économique mondiale. | UN | كما أدت إلى التأجيلات عوامل مثل تأخر أو عدم توافر البيانات الاحصائية أو البيانات اﻷخرى الراهنة، وحدوث تغييرات في الحالة التجارية والاقتصادية الدولية. |
On a fait observer que cette approche intégrée aurait ceci d'avantageux que tous les renseignements réunis dans le cadre de ces activités parallèles seraient analysés de manière systématique, rapprochés d'autres données et examinés d'un point de vue multidisciplinaire. | UN | وقد أشير إلى أن ميزة النهج المتكامل تتمثل في أن جميع المعلومات التي تتراكم من هذه اﻷنشطة المتزامنة ستحلل بطريقة منتظمة وينظر فيها في ضوء البيانات اﻷخرى كما ستدرس في سياق متعدد التخصصات. |
i) Les sources de financement disponibles par le biais d'organismes bilatéraux et multilatéraux, notamment leurs modes de financement et critères d'octroi, en utilisant les rapports communiqués par les Parties à la Conférence des Parties et toutes les autres données disponibles; | UN | ' ١ ' مصادر التمويل المتاح عن طريق الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بما يشمل أنماط تمويلها ومعايير أهليتها، باستخدام التقارير التي تقدمها اﻷطراف إلى مؤتمر اﻷطراف وكل البيانات اﻷخرى المتاحة؛ |
i) Les sources de financement disponibles auprès des organismes bilatéraux et multilatéraux, notamment leurs modes de financement et critères d'octroi, en utilisant les rapports communiqués par les Parties à la Conférence des Parties et toutes les autres données disponibles; | UN | ' ١ ' مصادر التمويل المتاح عن طريق الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بما يشمل أنماط تمويلها ومعايير أهليتها، باستخدام التقارير التي تقدمها اﻷطراف إلى مؤتمر اﻷطراف وكل البيانات اﻷخرى المتاحة؛ |
i) les sources de financement disponibles auprès des organismes bilatéraux et multilatéraux, notamment leurs modes de financement et critères d'octroi, en utilisant les rapports communiqués par les Parties à la Conférence des Parties et toutes les autres données disponibles; | UN | ' ١ ' مصادر التمويل المتاح عن طريق الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بما يشمل أنماط تمويلها ومعايير أهليتها، باستخدام التقارير التي تقدمها اﻷطراف إلى مؤتمر اﻷطراف وكل البيانات اﻷخرى المتاحة؛ |
À l'heure actuelle, les techniques de l'information se développent rapidement dans la plupart des pays, mais ce développement ne fait pas nécessairement l'objet d'une coordination. Il s'ensuit que les données recueillies pour une activité déterminée ne pourront pas être utilisées en relation avec d'autres données. | UN | تتقدم تكنولوجيا المعلومات حاليا بخطى حثيثة في معظم البلدان، غير أن وجهة التنمية في بعضها تفتقر أحيانا إلى التنسيق مما يجعل استخدام البيانات المجمعة المتعلقة بنشاط ما متعذرا مع البيانات اﻷخرى. |
i) Les sources de financement disponibles par le biais d'organismes bilatéraux et multilatéraux, notamment leurs modes de financement et critères d'admissibilité, en utilisant les rapports communiqués par les Parties à la Conférence des Parties et toutes les autres données disponibles; | UN | ' ١ ' مصادر التمويل المتاح عن طريق الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بما في ذلك أنماط تمويلها ومعايير أهليتها، باستخدام التقارير التي تقدمها اﻷطراف إلى مؤتمر اﻷطراف وكل البيانات اﻷخرى المتاحة؛ |
— Autres déclarations de Parties et observateurs | UN | - البيانات الأخرى من قبل الأطراف والمراقبين |
S'agissant des Autres déclarations que nous avons entendues, notamment en ce qui concerne la Convention sur les armes à sous-munitions et la Convention sur les mines antipersonnel, je crois, je le dis à nouveau, que ces thèmes pourraient être débattus lors de discussions thématiques à la Conférence, voire dans d'autres instances. | UN | أما فيما يخص البيانات الأخرى التي استمعنا إليها ولا سيما فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام فإنني أعتقد، مرة أخرى، أن هذين الموضوعين يمكن التطرق إليهما خلال المناقشات الموضوعية في المؤتمر أو بالفعل في سائر الهيئات ذات الصلة. |
les déclarations des Présidents Obama et Medvedev à Londres, le 1er avril dernier, et leur engagement en faveur de réductions substantielles de leurs arsenaux, ainsi que de nombreuses Autres déclarations de dirigeants de grandes puissances en faveur d'un monde libéré des armes nucléaires, sont pour nous des éléments encourageants et des motifs d'espoir. | UN | إن بيانيّ الرئيسين أوباما وميدفيديف في لندن في 1 نيسان/أبريل والتزامهما بإجراء تخفيضات كبيرة لترسانتيهما إضافة إلى العديد من البيانات الأخرى لزعماء الدول الكبرى الذين تكلموا تأييداً لبناء عالم خال من الأسلحة النووية هي بالنسبة لنا عناصر وأسباب تدعو إلى الأمل. |
Elle a fixé au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits sur la question pourraient être présentés à la Cour et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations qui auraient présenté un exposé écrit pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits. | UN | وحددت يوم 17 نيسان/أبريل 2009 أجلا يمكن خلاله موافاة المحكمة ببيانات خطية عن السؤال المذكور، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 أجلا يمكن خلاله للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية عن البيانات الأخرى. |
Note : ne pas rajouter d'annexes. Présenter toutes les données supplémentaires sous forme de documents POPRC/INF. | UN | ملحوظة: لا توجد مرفقات؛ وتقدم كل البيانات الأخرى في شكل وثائق إعلامية للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة |
Ok, quel est cette autre donnée qu'il nous envoie? | Open Subtitles | حسنا، ماهي البيانات الأخرى التي تتدفق علينا؟ |
- Toute autre donnée sur les enfants, y compris concernant les résultats scolaires, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine nationale, ethnique et sociale. | UN | البيانات الأخرى المفصلة ذات الصلة حول الأطفال المعنيين، بما في ذلك البيانات حول نتائج التعليم وذلك، في جملة أمور، بحسب الجنس والسن والمنطقة والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والإثني والاجتماعي. |
J'attends avec intérêt les déclarations à venir aujourd'hui sur ce sujet important. | UN | وأتطلع إلى الإصغاء إلى البيانات الأخرى التي سيُدلى بها اليوم بشأن هذا الموضوع المهم. |