ii) À mettre en place un mécanisme pour collecter des données sur la violence familiale. | UN | إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف المنزلي. |
Depuis 1995, les quartiers généraux de la police au Bangladesh centralisent les données sur la violence à l'égard des femmes qui sont recueillies aux niveaux des upazilas et des districts. | UN | ومنذ عام 1995، بدأت قيادة الشرطة في بنغلاديش تجمع البيانات عن العنف ضد المرأة من مكاتبها في المناطق والمديريات. |
Le travail effectué par ces commissions a contribué, de manière significative, à la collecte des données sur la violence sexuelle dans toutes les régions du Brésil. | UN | ومثلت الأعمال التي قامت بها هذه اللجان إسهاماً هاماً في جمع البيانات عن العنف الجنسي في جميع مناطق البرازيل. |
Un système harmonisé de collecte de données sur les violences sexuelles est en place et fonctionne. | UN | إنشاء وتشغيل نظام متناسق لجمع البيانات عن العنف الجنسي |
Fourniture de conseils aux organismes des Nations Unies et aux ONG sur la violence sexiste dans les camps de personnes déplacées et de réfugiés, avec notamment collecte de données sur ce phénomène et d'autres questions liées à l'appartenance sexuelle, pour communication aux institutions gouvernementales tchadiennes | UN | إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن العنف الجنساني في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك جمع البيانات عن العنف الجنساني وغيره من المسائل الجنسانية لتقديم تقارير إلى الوكالات الحكومية في تشاد |
Le peu d'informations reçues sur la portée et la disponibilité des données concernant la violence à l'égard des travailleuses migrantes demeurent préoccupantes. | UN | وما زالت ضآلة المعلومات الواردة عن نطاق ومدى توافر البيانات عن العنف ضد العاملات المهاجرات مصدرا للقلق. |
On dispose de peu de données sur la violence contre les fillettes et les adolescentes au niveau national. | UN | وتظل البيانات عن العنف ضد الشابات والمراهقات نادرة على الصعيد الوطني. |
Le Ministère du développement international aide également le Gouvernement à générer des données sur la violence sexiste. | UN | وتدعم إدارة التنمية الدولية الحكومة في إعداد البيانات عن العنف الجنساني. |
Pays collectant des données sur la violence sexiste | UN | البلدان التي تجمع البيانات عن العنف على أساس جنساني |
Mme Rasekh voudrait savoir quels plans le Gouvernement a pour mettre en place un système approprié de collecte de données sur la violence domestique. | UN | وأضافت قائلة إنها تود أن تعرف ما هي خطط الحكومة لإنشاء نظام مناسب لجمع البيانات عن العنف المنزلي. |
Il a été souligné que les données sur la violence à l'égard des femmes étaient essentielles pour inspirer des politiques rationnelles. | UN | وأشار إلى أن البيانات عن العنف ضد المرأة ضرورية لكي يُستنار بها في وضع سياسيات سليمة. |
Autres initiatives pour améliorer la collecte de données sur la violence | UN | مبادرات أخرى لتحسين جمع البيانات عن العنف العائلي |
Un séminaire sur les techniques de collecte de données dans les cas de sévices sexuels a été organisé au Congo, et en Suède une méthode de collecte de données sur la violence à l'égard des femmes dans les enquêtes nationales sur les victimes de crimes a été élaborée. | UN | وعُقِدَت حلقة دراسية عن طرائق جمع البيانات لأغراض حالات العنف الجنسي في الكونغو، بينما وُضِعَت في السويد منهجية لجمع البيانات عن العنف ضد المرأة في الاستقصاءات الوطنية عن ضحايا الجريمة. |
Ce sont des organismes compétents, à savoir les services de protection de la famille (relevant de la police), le Bureau chargé des tâches administratives de la Cour suprême et le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant, du bien-être familial et de la protection des consommateurs, qui assurent la collecte des données sur la violence à l'encontre des femmes et des filles. | UN | يتم جمع البيانات عن العنف ضد النساء والفتيات من قبل الوكالات المختصة، مثلا وحدة الشرطة لحماية الأسرة ورئيس ومسجل شؤون حماية الأسرة ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلكين. |
Toutefois, la collecte de données sur la violence familiale ne permet pas à l'enquêté d'indiquer s'il s'agit d'un cas de violence répétée ou unique et s'il y a eu dénonciation à la police. | UN | غير أن الشكل الذي يتم فيه جمع البيانات عن العنف المنزلي لا يمكِّن المجيب من القول عما إذا كان العنف المنزلي متكرراً أو أنه يحدث لمرة واحدة وما إذا كان يتم إبلاغ الشرطة بوقوعه. |
Collecte de données sur la violence à l'égard des femmes | UN | جمع البيانات عن العنف ضد المرأة |
Amélioration de la collecte des données sur la violence à l'égard des femmes | UN | تحسين جمع البيانات عن العنف ضد المرأة |
La société civile est comptée également parmi les structures de base qui sont chargées de collecter des données sur les violences sexuelles, données qu'elle transmet au niveau central en passant par les divisions provinciales. | UN | ويندرج المجتمع المدني كذلك ضمن الجهات الأساسية المكلفة بجمع البيانات عن العنف الجنسي، حيث يقوم برفع تلك البيانات إلى المستوى المركزي مرورا بالشعب الإقليمية. |
La collecte de données sur les violences sexuelles reste difficile, essentiellement à cause d'un faible taux de déclaration. | UN | 34 - ويظل جمع البيانات عن العنف الجنسي تحديا ماثلا مرده أساسا إلى نقص الإبلاغ عن وقوعه. |
:: Fourniture d'avis aux organismes des Nations Unies et aux ONG sur la violence sexiste dans les camps de personnes déplacées et de réfugiés, avec notamment collecte de données sur ce phénomène et d'autres questions liées à l'appartenance sexuelle, pour communication aux institutions gouvernementales tchadiennes | UN | :: إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن العنف الجنساني في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك جمع البيانات عن العنف الجنساني وغيره من المسائل الجنسانية لتقديم تقارير إلى الوكالات الحكومية في تشاد |
Veuillez préciser s'il existe des plans prévoyant l'élaboration d'une stratégie nationale qui comprendrait la collecte de données concernant la violence contre les femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي خطط وطنية لوضع استراتيجية وطنية تشمل جمع البيانات عن العنف ضد المرأة. |
À cet égard il serait utile de lancer une campagne de sensibilisation et il est évident que l'on a besoin de davantage de données relatives à la violence dans la famille. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري القيام بحملة توعية للجمهور، وواضح أن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن العنف المنزلي. |